See корка in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -к", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3*a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "во все корки" }, { "word": "от корки до корки" }, { "word": "на все корки" }, { "word": "хлебная корка" } ], "etymology_text": "От кора, далее из праслав. *kora, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кора (др.-греч. φλοιός), русск. кора, белор. кара́, укр. кора́, болг. кора́, сербохорв. ко̏ра, словенск. kóra, чешск. kůra, словацк. kora, польск. kora. Родственно лит. karnà «липовое лыко» (вин. п. kar̃ną); с другим вокализмом; kę̃ra, kẽro, kérti «отстать, отделиться (о коже, коре)», лат. corium «толстая кожа, шкура, оболочка», др.-инд. cárman- «кожа, шкура», авест. čarǝman- «шкура, кожа», др.-инд. kŕ̥ttiṣ «шкура, кожа», др.-исл. ho<rund м. «мясо, тело», далее ср. скора́, нов.-в.-нем. scheren «стричь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ко́рка", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ко́рки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ко́рки", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ко́рок", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ко́рке", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ко́ркам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ко́рку", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ко́рки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ко́ркой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ко́ркою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ко́рками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ко́рке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "ко́рках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "корочка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "кора" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "корковый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "подкорковый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1892", "ref": "А. П. Чехов, «Жена», 1892 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Иван Иваныч пил уже седьмой стакан, задыхаясь, чмокая и обсасывая то усы, то лимонную корку.", "title": "Жена" } ], "glosses": [ "наружная оболочка, кожура некоторых плодов" ], "id": "ru-корка-ru-noun-SatZEUE3" }, { "examples": [ { "author": "Н. Д. Зелинский", "date": "1891", "ref": "Н. Д. Зелинский, «Исследование явлений стереоизомерии среди насыщенных углеродистых соединений», 1891 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На другой день в колбе выпало довольно много кристаллов в виде толстой корки.", "title": "Исследование явлений стереоизомерии среди насыщенных углеродистых соединений" } ], "glosses": [ "внешний, наружный затвердевший слой чего-либо" ], "id": "ru-корка-ru-noun-oBeMSk2K" }, { "examples": [ { "author": "Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут напомнили ему, что надо покрошить корочку, и он ужасно разволновался, выхватил корку и начал щипать её, разбрасывая по могилке кусочки: «Вот и прилетайте, птички, вот и прилетайте, воробушки!» — бормотал он озабоченно.", "title": "Братья Карамазовы" } ], "glosses": [ "твёрдый наружный слой хлеба, пирога и т. п." ], "id": "ru-корка-ru-noun-Tj9tINmO" }, { "examples": [ { "author": "Ф. Ф. Торнау", "date": "1874", "ref": "Ф. Ф. Торнау, «Воспоминания русского офицера», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Знаю, что у барона Григория Владимировича под конец не стало хлеба, и он у солдат покупал сухари за дорогую цену, а у нас водились еще кое-какие хотя чёрствые корки…", "title": "Воспоминания русского офицера" } ], "glosses": [ "зачерствевший, засохший кусок хлеба, пирога и т. п." ], "id": "ru-корка-ru-noun-ZHB1SEDE", "raw_glosses": [ "разг. зачерствевший, засохший кусок хлеба, пирога и т. п." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Лесков", "date": "1883", "ref": "Н. С. Лесков, «Еврей в России: несколько замечаний по еврейскому вопросу», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Хоть отогреешься, как нетопырь, у соседской трубы… хоть сгложешь выброшенную сытым соседом корку…", "title": "Еврей в России: несколько замечаний по еврейскому вопросу" } ], "glosses": [ "кусок хлеба как единственная пища" ], "id": "ru-корка-ru-noun-h2mePF-m", "raw_glosses": [ "перен. кусок хлеба как единственная пища" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "text": "Прочитать от корки до корки." } ], "glosses": [ "твердая обложка книги, тетради" ], "id": "ru-корка-ru-noun-L2TqmTCF", "raw_glosses": [ "устар. твердая обложка книги, тетради" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "glosses": [ "наружная часть коры многолетних побегов и корней" ], "id": "ru-корка-ru-noun-xuMnC~cN" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-корка.ogg", "ipa": "ˈkorkə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Ru-корка.ogg/Ru-корка.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-корка.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 7, "word": "ритидом" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "crust" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "rind" } ], "word": "корка" }
{ "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -к", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3*a", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Требуется категоризация/ru", "Чередование гласных" ], "derived": [ { "word": "во все корки" }, { "word": "от корки до корки" }, { "word": "на все корки" }, { "word": "хлебная корка" } ], "etymology_text": "От кора, далее из праслав. *kora, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кора (др.-греч. φλοιός), русск. кора, белор. кара́, укр. кора́, болг. кора́, сербохорв. ко̏ра, словенск. kóra, чешск. kůra, словацк. kora, польск. kora. Родственно лит. karnà «липовое лыко» (вин. п. kar̃ną); с другим вокализмом; kę̃ra, kẽro, kérti «отстать, отделиться (о коже, коре)», лат. corium «толстая кожа, шкура, оболочка», др.-инд. cárman- «кожа, шкура», авест. čarǝman- «шкура, кожа», др.-инд. kŕ̥ttiṣ «шкура, кожа», др.-исл. ho<rund м. «мясо, тело», далее ср. скора́, нов.-в.-нем. scheren «стричь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ко́рка", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ко́рки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ко́рки", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ко́рок", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ко́рке", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ко́ркам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ко́рку", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ко́рки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ко́ркой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ко́ркою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ко́рками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ко́рке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "ко́рках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "корочка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "кора" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "корковый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "подкорковый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1892", "ref": "А. П. Чехов, «Жена», 1892 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Иван Иваныч пил уже седьмой стакан, задыхаясь, чмокая и обсасывая то усы, то лимонную корку.", "title": "Жена" } ], "glosses": [ "наружная оболочка, кожура некоторых плодов" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Д. Зелинский", "date": "1891", "ref": "Н. Д. Зелинский, «Исследование явлений стереоизомерии среди насыщенных углеродистых соединений», 1891 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На другой день в колбе выпало довольно много кристаллов в виде толстой корки.", "title": "Исследование явлений стереоизомерии среди насыщенных углеродистых соединений" } ], "glosses": [ "внешний, наружный затвердевший слой чего-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут напомнили ему, что надо покрошить корочку, и он ужасно разволновался, выхватил корку и начал щипать её, разбрасывая по могилке кусочки: «Вот и прилетайте, птички, вот и прилетайте, воробушки!» — бормотал он озабоченно.", "title": "Братья Карамазовы" } ], "glosses": [ "твёрдый наружный слой хлеба, пирога и т. п." ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. Ф. Торнау", "date": "1874", "ref": "Ф. Ф. Торнау, «Воспоминания русского офицера», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Знаю, что у барона Григория Владимировича под конец не стало хлеба, и он у солдат покупал сухари за дорогую цену, а у нас водились еще кое-какие хотя чёрствые корки…", "title": "Воспоминания русского офицера" } ], "glosses": [ "зачерствевший, засохший кусок хлеба, пирога и т. п." ], "raw_glosses": [ "разг. зачерствевший, засохший кусок хлеба, пирога и т. п." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Лесков", "date": "1883", "ref": "Н. С. Лесков, «Еврей в России: несколько замечаний по еврейскому вопросу», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Хоть отогреешься, как нетопырь, у соседской трубы… хоть сгложешь выброшенную сытым соседом корку…", "title": "Еврей в России: несколько замечаний по еврейскому вопросу" } ], "glosses": [ "кусок хлеба как единственная пища" ], "raw_glosses": [ "перен. кусок хлеба как единственная пища" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "text": "Прочитать от корки до корки." } ], "glosses": [ "твердая обложка книги, тетради" ], "raw_glosses": [ "устар. твердая обложка книги, тетради" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "glosses": [ "наружная часть коры многолетних побегов и корней" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-корка.ogg", "ipa": "ˈkorkə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Ru-корка.ogg/Ru-корка.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-корка.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 7, "word": "ритидом" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "crust" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "rind" } ], "word": "корка" }
Download raw JSONL data for корка meaning in Русский (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.