"как бы то ни было" meaning in Русский

See как бы то ни было in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˌkaɡ‿bɨ to ˈnʲi bɨɫə
  1. во всяком случае, при любых обстоятельствах || : || :
    Sense id: ru-как_бы_то_ни_было-ru-phrase-wqFJH~BJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: во всяком случае, как то ни есть [obsolete] Translations: кода афоль уле (Мокшанский), кода тяза уле (Мокшанский), jakkolwiek by było (Польский), w każdym razie (Польский), bądź co bądź (Польский), било како било [Cyrillic] (Сербский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Вводные словосочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Мамышев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              19
            ]
          ],
          "date": "1807",
          "ref": "Н. Р. Мамышев, «Злосчастный», 1807 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Как бы то ни было, подкрепляй себя надеждою, что дело кончится в твою пользу.",
          "title": "Злосчастный"
        },
        {
          "author": "Д. В. Григорович",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              18
            ]
          ],
          "date": "1857",
          "ref": "Д. В. Григорович, «В ожидании парома», 1857 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как бы там ни было, купчик отъехал ни с чем, как говорится.",
          "title": "В ожидании парома"
        },
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "bold_text_offsets": [
            [
              75,
              93
            ]
          ],
          "date": "1899",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Марусина заимка», 1899 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наутро, праздничное дело, рубаху чистую надел, иду к ней, потому всё-таки, как бы там ни было, начальница считается.",
          "title": "Марусина заимка"
        },
        {
          "author": "Ю. Н. Тынянов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              17
            ]
          ],
          "date": "1942",
          "ref": "Ю. Н. Тынянов, «Гражданин Очер», 1942 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как бы то ни было, сын Павел не был предоставлен самому себе.",
          "title": "Гражданин Очер"
        },
        {
          "author": "И. А. Ефремов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              21
            ]
          ],
          "date": "1942–1943",
          "ref": "И. А. Ефремов, «Катти Сарк», 1942–1943 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ну, как бы то ни было, а к осени встанет «Катти» под Красный флаг, как в доброе старое время!",
          "title": "Катти Сарк"
        },
        {
          "author": "П. Ю. Львов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              20
            ]
          ],
          "date": "1803",
          "ref": "П. Ю. Львов, «Даша, деревенская девушка», 1803 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но как бы то ни было, я не могу без ощущения особого удовольствия приблизиться к сим местам моего прежнего обиталища.",
          "title": "Даша, деревенская девушка"
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              130
            ]
          ],
          "collection": "1831 г.",
          "date": "1830",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Повести покойного Ивана Петровича Белкина», \"Станционный смотритель\", 1830 г. // «1831 г.» [РВБ]",
          "source": "РВБ",
          "text": "Слёзы сии отчасти возбуждаемы были пуншем, коего вытянул он пять стаканов в продолжении своего повествования; но как бы то ни было, они сильно тронули моё сердце.",
          "title": "Повести покойного Ивана Петровича Белкина"
        },
        {
          "author": "С. И. Гусев-Оренбургский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              126
            ]
          ],
          "date": "1922",
          "ref": "С. И. Гусев-Оренбургский, «Багровая книга», Погромы 1919–20 гг. на Украине, 1922 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не знаю, было ли это вызвано сочувствием к погрому или лишь один инстинкт самосохранения заговорил в них, но как бы то ни было они, всё время канонады державшиеся вместе с нами, разбрелись по своим квартирам.",
          "title": "Багровая книга"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              21
            ]
          ],
          "collection": "1998",
          "date": "1987–1997",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Весёлый солдат», 1987–1997 гг. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но как бы там ни было, перевалили мы ту очень длинную зиму.",
          "title": "Весёлый солдат"
        },
        {
          "author": "К. С. Петров-Водкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              21
            ]
          ],
          "date": "1932",
          "ref": "К. С. Петров-Водкин, «Моя повесть», Часть 2. «Пространство Эвклида», 1932 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но, как бы то ни было, едва только я поднялся в первые отроги, я наткнулся на пятерых кочевников.",
          "title": "Моя повесть"
        }
      ],
      "glosses": [
        "во всяком случае, при любых обстоятельствах || : || :"
      ],
      "id": "ru-как_бы_то_ни_было-ru-phrase-wqFJH~BJ",
      "raw_tags": [
        "если предложение или часть сложного предложения начинается словами «но как бы то ни было», то знак препинания после союза «но» обычно не ставится",
        "если предложение или часть сложного предложения начинается словами «но как бы то ни было», то знак препинания иногда ставится после союза «но»"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˌkaɡ‿bɨ to ˈnʲi bɨɫə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "во всяком случае"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "как то ни есть"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Мокшанский",
      "lang_code": "mdf",
      "word": "кода афоль уле"
    },
    {
      "lang": "Мокшанский",
      "lang_code": "mdf",
      "word": "кода тяза уле"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "jakkolwiek by było"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "w każdym razie"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "bądź co bądź"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "било како било"
    }
  ],
  "word": "как бы то ни было"
}
{
  "categories": [
    "Вводные словосочетания/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Мамышев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              19
            ]
          ],
          "date": "1807",
          "ref": "Н. Р. Мамышев, «Злосчастный», 1807 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Как бы то ни было, подкрепляй себя надеждою, что дело кончится в твою пользу.",
          "title": "Злосчастный"
        },
        {
          "author": "Д. В. Григорович",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              18
            ]
          ],
          "date": "1857",
          "ref": "Д. В. Григорович, «В ожидании парома», 1857 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как бы там ни было, купчик отъехал ни с чем, как говорится.",
          "title": "В ожидании парома"
        },
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "bold_text_offsets": [
            [
              75,
              93
            ]
          ],
          "date": "1899",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Марусина заимка», 1899 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наутро, праздничное дело, рубаху чистую надел, иду к ней, потому всё-таки, как бы там ни было, начальница считается.",
          "title": "Марусина заимка"
        },
        {
          "author": "Ю. Н. Тынянов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              17
            ]
          ],
          "date": "1942",
          "ref": "Ю. Н. Тынянов, «Гражданин Очер», 1942 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как бы то ни было, сын Павел не был предоставлен самому себе.",
          "title": "Гражданин Очер"
        },
        {
          "author": "И. А. Ефремов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              21
            ]
          ],
          "date": "1942–1943",
          "ref": "И. А. Ефремов, «Катти Сарк», 1942–1943 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ну, как бы то ни было, а к осени встанет «Катти» под Красный флаг, как в доброе старое время!",
          "title": "Катти Сарк"
        },
        {
          "author": "П. Ю. Львов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              20
            ]
          ],
          "date": "1803",
          "ref": "П. Ю. Львов, «Даша, деревенская девушка», 1803 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но как бы то ни было, я не могу без ощущения особого удовольствия приблизиться к сим местам моего прежнего обиталища.",
          "title": "Даша, деревенская девушка"
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              130
            ]
          ],
          "collection": "1831 г.",
          "date": "1830",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Повести покойного Ивана Петровича Белкина», \"Станционный смотритель\", 1830 г. // «1831 г.» [РВБ]",
          "source": "РВБ",
          "text": "Слёзы сии отчасти возбуждаемы были пуншем, коего вытянул он пять стаканов в продолжении своего повествования; но как бы то ни было, они сильно тронули моё сердце.",
          "title": "Повести покойного Ивана Петровича Белкина"
        },
        {
          "author": "С. И. Гусев-Оренбургский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              126
            ]
          ],
          "date": "1922",
          "ref": "С. И. Гусев-Оренбургский, «Багровая книга», Погромы 1919–20 гг. на Украине, 1922 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не знаю, было ли это вызвано сочувствием к погрому или лишь один инстинкт самосохранения заговорил в них, но как бы то ни было они, всё время канонады державшиеся вместе с нами, разбрелись по своим квартирам.",
          "title": "Багровая книга"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              21
            ]
          ],
          "collection": "1998",
          "date": "1987–1997",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Весёлый солдат», 1987–1997 гг. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но как бы там ни было, перевалили мы ту очень длинную зиму.",
          "title": "Весёлый солдат"
        },
        {
          "author": "К. С. Петров-Водкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              21
            ]
          ],
          "date": "1932",
          "ref": "К. С. Петров-Водкин, «Моя повесть», Часть 2. «Пространство Эвклида», 1932 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но, как бы то ни было, едва только я поднялся в первые отроги, я наткнулся на пятерых кочевников.",
          "title": "Моя повесть"
        }
      ],
      "glosses": [
        "во всяком случае, при любых обстоятельствах || : || :"
      ],
      "raw_tags": [
        "если предложение или часть сложного предложения начинается словами «но как бы то ни было», то знак препинания после союза «но» обычно не ставится",
        "если предложение или часть сложного предложения начинается словами «но как бы то ни было», то знак препинания иногда ставится после союза «но»"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˌkaɡ‿bɨ to ˈnʲi bɨɫə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "во всяком случае"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "как то ни есть"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Мокшанский",
      "lang_code": "mdf",
      "word": "кода афоль уле"
    },
    {
      "lang": "Мокшанский",
      "lang_code": "mdf",
      "word": "кода тяза уле"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "jakkolwiek by było"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "w każdym razie"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "bądź co bądź"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "било како било"
    }
  ],
  "word": "как бы то ни было"
}

Download raw JSONL data for как бы то ни было meaning in Русский (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.