See задушить in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы убийства/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "задушить в объятиях" } ], "etymology_text": "Происходит от приставки за- + гл. душить, далее от праслав. *duxъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹхъ (греч. πνοή, πνεῦμα, ψυχή), русск. дух, укр. дух (род. п. ду́ху), болг. дух (ъ́т), сербохорв. ду̑х (род. п. ду̏ха), словенск. dȗh, чешск. duch, польск. duch, в.-луж., н.-луж. duch; восходит к праиндоевр. *dhwes-. Другая ступень чередования: русск. до́хну́ть (*dъxnǫti). Продолжает и.-е. *dhoṷso-, ср. лит. daũsos «воздух», с другой ступенью вокализма — лит. dvãsė «дух, душа», dvesiù, dvė̃sti «дохнуть», греч. θεός «бог» (*θεσός), θέειον «сера» (*θεσειον); см. дво́хать, далее англ. deer, готск. 𐌳𐌹𐌿𐍃 «зверь», др.-в.-нем. tior «животное».\nИспользованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Использованы данные историко-этимологического словаря П. Я. Черных. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "задушу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "задуши́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заду́шишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "задуши́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "заду́шит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "задуши́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заду́шим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "задуши́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заду́шим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заду́шимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заду́шите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "задуши́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "задуши́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заду́шат", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "задуши́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "задуши́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "задуши́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "задуши́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "заду́шенный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "души́ть", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "убить" }, { "sense_index": 1, "word": "умертвить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "душить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "придушить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. П. Катаев", "date": "1947", "ref": "В. П. Катаев, «Новогодний рассказ», 1947 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я в темноте схватил его за плечи, нашел его горло и, преодолевая боль раненой левой руки, обеими руками задушил его.", "title": "Новогодний рассказ" }, { "collection": "Вести", "date": "1909.05.25", "ref": ", 1909.05.25 // «Вести» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Рецидивист, по прозвищу Ванька Сухаринский, задушил веревкой крестьянку Новоторжского уезда Марфу Касаткину и труп бросил на пристани на берегу Волги между дровами." }, { "author": "В. М. Дорошевич", "date": "1903", "ref": "В. М. Дорошевич, «Сахалин (Каторга)», 1903 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Среди разговора Балдоха задушил старика, потом они обыскали труп, переломали все в квартире, ― ничего не нашли.", "title": "Сахалин (Каторга)" } ], "glosses": [ "убить, насильственно останавливая дыхание, перекрывая дыхательные пути" ], "id": "ru-задушить-ru-verb-6mUGmQoY" }, { "examples": [ { "author": "Ирина Муравьева", "date": "1997-1998", "ref": "Ирина Муравьева, «Документальные съемки», 1997-1998 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Слезы задушили его, и тут же ― вместе со слезами ― полились слова, содрогаясь и обжигая друг друга.", "title": "Документальные съемки" } ], "glosses": [ "вызвать нарушение дыхания, стеснить, затруднить дыхание" ], "id": "ru-задушить-ru-verb-svvAyXf7" }, { "examples": [ { "author": "К. М. Станюкович", "date": "1894", "ref": "К. М. Станюкович, «Беспокойный адмирал», 1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ивкова так и подмывало заявить, что Наполеон, собственно говоря, был великий подлец, и более ничего, который задушил республику и стал тираном.", "title": "Беспокойный адмирал" }, { "author": "Валерий Лебедев", "date": "2003", "ref": "Валерий Лебедев, «Умно-ленивый полководец Кутузов // „Лебедь“ (Бостон)», 2003 г.", "text": "Наполеон объявил ей так называемую континентальную блокаду, дабы экономически задушить гордый своим могуществом Альбион.", "title": "Умно-ленивый полководец Кутузов // «Лебедь» (Бостон)" } ], "glosses": [ "лишить возможности развиваться" ], "id": "ru-задушить-ru-verb-R8vtCe1v", "raw_glosses": [ "перен. лишить возможности развиваться" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. С. Новиков-Прибой", "date": "1932-1935", "ref": "А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932-1935 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эта лиана своими убийственными объятиями задушила лесного исполина, чтобы самой расцвести под солнцем.", "title": "Цусима" }, { "author": "Алексей Иванов", "date": "2000", "ref": "А. В. Иванов, «Сердце Пармы», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не потоптанное людьми, не ощипанное скотом, по берегам, по еланям разлилось сказочное многоцветное разнотравье, и в его дремучести затерялись, растворились лоскутья полей, дикая гречиха и васильки задушили посевы.", "title": "Сердце Пармы" } ], "glosses": [ "разрастаясь, стеснить, заглушить рост других культур" ], "id": "ru-задушить-ru-verb-irl56puv", "raw_glosses": [ "разг. о растениях разрастаясь, стеснить, заглушить рост других культур" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-задушить.wav", "ipa": "zədʊˈʂɨtʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q7737_(rus)-Rominf-задушить.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-задушить.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q7737_(rus)-Rominf-задушить.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-задушить.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-задушить.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "удушить" }, { "sense_index": 1, "word": "придушить" }, { "sense_index": 1, "word": "душить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "убить, насильственно перекрывая дыхание", "word": "suffocate" }, { "lang": "Кхмерский", "lang_code": "km", "sense": "убить, насильственно перекрывая дыхание", "word": "ចងកស្លាប់" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стеснить, затруднить дыхание", "word": "suffocate" } ], "word": "задушить" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы убийства/ru", "Глаголы, спряжение 4c", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "задушить в объятиях" } ], "etymology_text": "Происходит от приставки за- + гл. душить, далее от праслав. *duxъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹхъ (греч. πνοή, πνεῦμα, ψυχή), русск. дух, укр. дух (род. п. ду́ху), болг. дух (ъ́т), сербохорв. ду̑х (род. п. ду̏ха), словенск. dȗh, чешск. duch, польск. duch, в.-луж., н.-луж. duch; восходит к праиндоевр. *dhwes-. Другая ступень чередования: русск. до́хну́ть (*dъxnǫti). Продолжает и.-е. *dhoṷso-, ср. лит. daũsos «воздух», с другой ступенью вокализма — лит. dvãsė «дух, душа», dvesiù, dvė̃sti «дохнуть», греч. θεός «бог» (*θεσός), θέειον «сера» (*θεσειον); см. дво́хать, далее англ. deer, готск. 𐌳𐌹𐌿𐍃 «зверь», др.-в.-нем. tior «животное».\nИспользованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Использованы данные историко-этимологического словаря П. Я. Черных. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "задушу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "задуши́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заду́шишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "задуши́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "заду́шит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "задуши́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "задуши́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заду́шим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "задуши́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заду́шим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заду́шимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заду́шите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "задуши́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "задуши́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заду́шат", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "задуши́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "задуши́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "задуши́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "задуши́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "заду́шенный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "души́ть", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "убить" }, { "sense_index": 1, "word": "умертвить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "душить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "придушить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. П. Катаев", "date": "1947", "ref": "В. П. Катаев, «Новогодний рассказ», 1947 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я в темноте схватил его за плечи, нашел его горло и, преодолевая боль раненой левой руки, обеими руками задушил его.", "title": "Новогодний рассказ" }, { "collection": "Вести", "date": "1909.05.25", "ref": ", 1909.05.25 // «Вести» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Рецидивист, по прозвищу Ванька Сухаринский, задушил веревкой крестьянку Новоторжского уезда Марфу Касаткину и труп бросил на пристани на берегу Волги между дровами." }, { "author": "В. М. Дорошевич", "date": "1903", "ref": "В. М. Дорошевич, «Сахалин (Каторга)», 1903 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Среди разговора Балдоха задушил старика, потом они обыскали труп, переломали все в квартире, ― ничего не нашли.", "title": "Сахалин (Каторга)" } ], "glosses": [ "убить, насильственно останавливая дыхание, перекрывая дыхательные пути" ] }, { "examples": [ { "author": "Ирина Муравьева", "date": "1997-1998", "ref": "Ирина Муравьева, «Документальные съемки», 1997-1998 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Слезы задушили его, и тут же ― вместе со слезами ― полились слова, содрогаясь и обжигая друг друга.", "title": "Документальные съемки" } ], "glosses": [ "вызвать нарушение дыхания, стеснить, затруднить дыхание" ] }, { "examples": [ { "author": "К. М. Станюкович", "date": "1894", "ref": "К. М. Станюкович, «Беспокойный адмирал», 1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ивкова так и подмывало заявить, что Наполеон, собственно говоря, был великий подлец, и более ничего, который задушил республику и стал тираном.", "title": "Беспокойный адмирал" }, { "author": "Валерий Лебедев", "date": "2003", "ref": "Валерий Лебедев, «Умно-ленивый полководец Кутузов // „Лебедь“ (Бостон)», 2003 г.", "text": "Наполеон объявил ей так называемую континентальную блокаду, дабы экономически задушить гордый своим могуществом Альбион.", "title": "Умно-ленивый полководец Кутузов // «Лебедь» (Бостон)" } ], "glosses": [ "лишить возможности развиваться" ], "raw_glosses": [ "перен. лишить возможности развиваться" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. С. Новиков-Прибой", "date": "1932-1935", "ref": "А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932-1935 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эта лиана своими убийственными объятиями задушила лесного исполина, чтобы самой расцвести под солнцем.", "title": "Цусима" }, { "author": "Алексей Иванов", "date": "2000", "ref": "А. В. Иванов, «Сердце Пармы», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не потоптанное людьми, не ощипанное скотом, по берегам, по еланям разлилось сказочное многоцветное разнотравье, и в его дремучести затерялись, растворились лоскутья полей, дикая гречиха и васильки задушили посевы.", "title": "Сердце Пармы" } ], "glosses": [ "разрастаясь, стеснить, заглушить рост других культур" ], "raw_glosses": [ "разг. о растениях разрастаясь, стеснить, заглушить рост других культур" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-задушить.wav", "ipa": "zədʊˈʂɨtʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q7737_(rus)-Rominf-задушить.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-задушить.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q7737_(rus)-Rominf-задушить.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-задушить.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-задушить.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "удушить" }, { "sense_index": 1, "word": "придушить" }, { "sense_index": 1, "word": "душить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "убить, насильственно перекрывая дыхание", "word": "suffocate" }, { "lang": "Кхмерский", "lang_code": "km", "sense": "убить, насильственно перекрывая дыхание", "word": "ចងកស្លាប់" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стеснить, затруднить дыхание", "word": "suffocate" } ], "word": "задушить" }
Download raw JSONL data for задушить meaning in Русский (10.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.