See загнать in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы каузации перемещения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы продажи/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 5c/c^", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "загнать в бутылку" }, { "word": "загнать в ловушку" }, { "word": "загнать в угол" }, { "word": "загнать за Можай" } ], "etymology_text": "Из за- + гнать, далее от праслав. *gъnati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. гънати, 1 л. ед. ч. жену, ст.-слав. гънати, женѫ (др.-греч. ἐλαύνω), русск. гнать, гонять, укр. гна́ти, 1 л. ед. ч. жену́, сербохорв. гна̏ти, же̏не̑м, чешск. hnát, ženu, словацк. hnať, польск. gnać, в.-луж. hnać, н.-луж. gnaś. Родственно лит. genù, giñti «гнать», ginù, gìnti, латышск. dzęnu, dzìt «защищать», др.-прусск. guntwei «гнать», gunnimai «мы гоним», далее, др.-инд. hánti «бьёт», авест. ǰainti, греч. θείνω «бью, рублю», алб. gjanj «гоню», ирл. gonim «раню», арм. gan «удары, побои», греч. φόνος «убийство», др.-исл. gandr м. «тонкая палка», gunnr, guðr ж. «борьба». Ст.-слав. прич. гънанъ сравнивают с др.-инд. (ā)ghnānás «сражающийся», авест. avaɣnāna- «убийца». Не требуется разделять женѫ и гънати и сравнивать последнее с лит. gáunu «получаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "загоню́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "загна́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загнала́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заго́нишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "загна́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загнала́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загони́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "заго́нит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "загна́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загнала́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загна́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заго́ним", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "загна́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заго́ним", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заго́нимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заго́ните", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "загна́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "загони́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заго́нят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "загна́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "загна́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "загна́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "загна́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "за́гнанный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "загонять", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "загон" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "загонщик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "загонщица" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "загнанный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "загонять" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гнать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гонять" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Василий Голованов", "date": "2002", "ref": "В. Я. Голованов, «Остров, или оправдание бессмысленных путешествий», 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поэтому так трудно загнать в ловушку стадо оленей, привыкших к вольному пространству тундры.", "title": "Остров, или оправдание бессмысленных путешествий" }, { "author": "Пришвин", "date": "1943", "ref": "М. М. Пришвин, «Лесная капель», 1943 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нам удалось также застать белку внизу и загнать её невысоко на дерево.", "title": "Лесная капель" }, { "author": "Леонид Эдлин", "collection": "Homes & Gardens", "date": "10 августа 2002", "ref": "Леонид Эдлин, «Гольф как стиль жизни», 10 августа 2002 г. // «Homes & Gardens» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Задача игрока — как можно меньшим количеством ударов загнать мячик в лунку.", "title": "Гольф как стиль жизни" } ], "glosses": [ "вынудить кого-либо, что-либо войти куда-либо, оказаться, поместиться где-либо" ], "id": "ru-загнать-ru-verb-Gvrg9dSP" }, { "examples": [ { "collection": "Автопилот", "date": "15 июля 2002", "ref": "«Новости», 15 июля 2002 г. // «Автопилот» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Затем поехали обратно на полигон, но по дороге Михаил, севший за рычаги, ухитрился загнать тягач в мелиорационную траншею трёхметровой глубины, идущую вдоль автодороги.", "title": "Новости" }, { "author": "Виктор Левашов", "date": "2000", "ref": "В. В. Левашов, «Заговор патриота», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Можно договориться с хозяином: машину Артиста загнать в бокс, а другую взять напрокат и на ней выбираться.", "title": "Заговор патриота" } ], "glosses": [ "управляя транспортным средством, переместить его в некое ограниченное пространство" ], "id": "ru-загнать-ru-verb-5yb8wtqI", "raw_glosses": [ "с доп. управляя транспортным средством, переместить его в некое ограниченное пространство" ] }, { "examples": [ { "author": "П. П. Бажов", "ref": "П. П. Бажов, «Дальнее — близкое (1945—1949» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Этих тоже нужда загнала в такое место, с которого обратную дорогу не скоро найдёшь.", "title": "Дальнее — близкое (1945—1949" } ], "glosses": [ "заставить уйти, убежать, уехать куда-либо далеко" ], "id": "ru-загнать-ru-verb-QPV5N8dh" }, { "examples": [ { "author": "Анатолий Рыбаков", "date": "1955—1956", "ref": "А. Н. Рыбаков, «Бронзовая птица», 1955—1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Здесь они плотно закрыли дверь, стараясь загнать гвозди на их прежние места.", "title": "Бронзовая птица" } ], "glosses": [ "вбить, забить с силой, глубоко вонзить" ], "id": "ru-загнать-ru-verb-fM-0RlGN" }, { "examples": [ { "author": "Ф. Ф. Торнау", "date": "1866", "ref": "Ф. Ф. Торнау, «Воспоминания о кампании 1829 года в европейской Турции», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Шагом дотащились мы до следующей почты; признаться, сама дорога не позволяла ехать скорее, если не имелось в виду совершенно загнать несчастных лошадей.", "title": "Воспоминания о кампании 1829 года в европейской Турции" }, { "author": "Валентина Осеева", "date": "1969", "ref": "Валентина Осеева, «Динка прощается с детством», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И потом, выхлебать столько валерьянки, да это можно любое сердце загнать!", "title": "Динка прощается с детством" } ], "glosses": [ "замучить, изнурить, довести до изнеможения быстрой, продолжительной ездой, гоньбой, работой" ], "id": "ru-загнать-ru-verb-qx06vifs" }, { "examples": [ { "author": "Геннадий Прашкевич, Александр Богдан", "date": "2001", "ref": "Геннадий Прашкевич, Александр Богдан, «Человек „Ч“», 2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А Шуркин «Чероки» перед тем я отдал Косте Воронову, попросив загнать подороже.", "title": "Человек „Ч“" }, { "author": "Сергей Романов", "date": "2000", "ref": "Сергей Романов, «Парламент», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если икона старая, её можно загнать за крутые бабки.", "title": "Парламент" } ], "glosses": [ "продать, сбыть по высокой цене" ], "id": "ru-загнать-ru-verb-tH0pbSt2", "raw_glosses": [ "разг., пренебр. продать, сбыть по высокой цене" ], "tags": [ "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-загнать.ogg", "ipa": "zɐˈɡnatʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/Ru-загнать.ogg/Ru-загнать.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-загнать.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "завести" }, { "sense_index": 6, "word": "сбагрить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "заставить войти куда-либо, оказаться, поместиться где-либо", "word": "drive in" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "продать, сбыть", "word": "sell" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "продать, сбыть", "word": "flog" } ], "word": "загнать" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы каузации перемещения/ru", "Глаголы продажи/ru", "Глаголы, спряжение 5c/c^", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "загнать в бутылку" }, { "word": "загнать в ловушку" }, { "word": "загнать в угол" }, { "word": "загнать за Можай" } ], "etymology_text": "Из за- + гнать, далее от праслав. *gъnati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. гънати, 1 л. ед. ч. жену, ст.-слав. гънати, женѫ (др.-греч. ἐλαύνω), русск. гнать, гонять, укр. гна́ти, 1 л. ед. ч. жену́, сербохорв. гна̏ти, же̏не̑м, чешск. hnát, ženu, словацк. hnať, польск. gnać, в.-луж. hnać, н.-луж. gnaś. Родственно лит. genù, giñti «гнать», ginù, gìnti, латышск. dzęnu, dzìt «защищать», др.-прусск. guntwei «гнать», gunnimai «мы гоним», далее, др.-инд. hánti «бьёт», авест. ǰainti, греч. θείνω «бью, рублю», алб. gjanj «гоню», ирл. gonim «раню», арм. gan «удары, побои», греч. φόνος «убийство», др.-исл. gandr м. «тонкая палка», gunnr, guðr ж. «борьба». Ст.-слав. прич. гънанъ сравнивают с др.-инд. (ā)ghnānás «сражающийся», авест. avaɣnāna- «убийца». Не требуется разделять женѫ и гънати и сравнивать последнее с лит. gáunu «получаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "загоню́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "загна́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загнала́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заго́нишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "загна́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загнала́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загони́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "заго́нит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "загна́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загнала́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "загна́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заго́ним", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "загна́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заго́ним", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заго́нимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заго́ните", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "загна́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "загони́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заго́нят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "загна́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "загна́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "загна́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "загна́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "за́гнанный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "загонять", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "загон" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "загонщик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "загонщица" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "загнанный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "загонять" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гнать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гонять" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Василий Голованов", "date": "2002", "ref": "В. Я. Голованов, «Остров, или оправдание бессмысленных путешествий», 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поэтому так трудно загнать в ловушку стадо оленей, привыкших к вольному пространству тундры.", "title": "Остров, или оправдание бессмысленных путешествий" }, { "author": "Пришвин", "date": "1943", "ref": "М. М. Пришвин, «Лесная капель», 1943 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нам удалось также застать белку внизу и загнать её невысоко на дерево.", "title": "Лесная капель" }, { "author": "Леонид Эдлин", "collection": "Homes & Gardens", "date": "10 августа 2002", "ref": "Леонид Эдлин, «Гольф как стиль жизни», 10 августа 2002 г. // «Homes & Gardens» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Задача игрока — как можно меньшим количеством ударов загнать мячик в лунку.", "title": "Гольф как стиль жизни" } ], "glosses": [ "вынудить кого-либо, что-либо войти куда-либо, оказаться, поместиться где-либо" ] }, { "examples": [ { "collection": "Автопилот", "date": "15 июля 2002", "ref": "«Новости», 15 июля 2002 г. // «Автопилот» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Затем поехали обратно на полигон, но по дороге Михаил, севший за рычаги, ухитрился загнать тягач в мелиорационную траншею трёхметровой глубины, идущую вдоль автодороги.", "title": "Новости" }, { "author": "Виктор Левашов", "date": "2000", "ref": "В. В. Левашов, «Заговор патриота», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Можно договориться с хозяином: машину Артиста загнать в бокс, а другую взять напрокат и на ней выбираться.", "title": "Заговор патриота" } ], "glosses": [ "управляя транспортным средством, переместить его в некое ограниченное пространство" ], "raw_glosses": [ "с доп. управляя транспортным средством, переместить его в некое ограниченное пространство" ] }, { "examples": [ { "author": "П. П. Бажов", "ref": "П. П. Бажов, «Дальнее — близкое (1945—1949» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Этих тоже нужда загнала в такое место, с которого обратную дорогу не скоро найдёшь.", "title": "Дальнее — близкое (1945—1949" } ], "glosses": [ "заставить уйти, убежать, уехать куда-либо далеко" ] }, { "examples": [ { "author": "Анатолий Рыбаков", "date": "1955—1956", "ref": "А. Н. Рыбаков, «Бронзовая птица», 1955—1956 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Здесь они плотно закрыли дверь, стараясь загнать гвозди на их прежние места.", "title": "Бронзовая птица" } ], "glosses": [ "вбить, забить с силой, глубоко вонзить" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. Ф. Торнау", "date": "1866", "ref": "Ф. Ф. Торнау, «Воспоминания о кампании 1829 года в европейской Турции», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Шагом дотащились мы до следующей почты; признаться, сама дорога не позволяла ехать скорее, если не имелось в виду совершенно загнать несчастных лошадей.", "title": "Воспоминания о кампании 1829 года в европейской Турции" }, { "author": "Валентина Осеева", "date": "1969", "ref": "Валентина Осеева, «Динка прощается с детством», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И потом, выхлебать столько валерьянки, да это можно любое сердце загнать!", "title": "Динка прощается с детством" } ], "glosses": [ "замучить, изнурить, довести до изнеможения быстрой, продолжительной ездой, гоньбой, работой" ] }, { "examples": [ { "author": "Геннадий Прашкевич, Александр Богдан", "date": "2001", "ref": "Геннадий Прашкевич, Александр Богдан, «Человек „Ч“», 2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А Шуркин «Чероки» перед тем я отдал Косте Воронову, попросив загнать подороже.", "title": "Человек „Ч“" }, { "author": "Сергей Романов", "date": "2000", "ref": "Сергей Романов, «Парламент», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если икона старая, её можно загнать за крутые бабки.", "title": "Парламент" } ], "glosses": [ "продать, сбыть по высокой цене" ], "raw_glosses": [ "разг., пренебр. продать, сбыть по высокой цене" ], "tags": [ "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-загнать.ogg", "ipa": "zɐˈɡnatʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/Ru-загнать.ogg/Ru-загнать.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-загнать.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "завести" }, { "sense_index": 6, "word": "сбагрить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "заставить войти куда-либо, оказаться, поместиться где-либо", "word": "drive in" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "продать, сбыть", "word": "sell" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "продать, сбыть", "word": "flog" } ], "word": "загнать" }
Download raw JSONL data for загнать meaning in Русский (11.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.