See завсегдатай in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -атай", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 6a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 11 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Социальные роли/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Конфиксное производное от наречия всегда, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. вьсегда, русск. всегда, укр. всíгда, всíгди, белор. всегды, сербохорв. сва̏гда, словенск. vsègdar, vsîgdar, польск. wszegdy. Из предшествующего *vьxogda. Вместе с тем ряд форм указывает на *vьxoda: болг. възда, сербохорв. вазда, словенск. vazdar, чешск. vezda, vezdy, veždy, польск. wżdy, weżdy, в.-луж. vždy. Второй ряд форм соответствует лит. visadà «всегда», латышск. visad. Окончание -y, возм., соответствует лит. visadõs. Первый ряд форм содержит -гда, подобно когда́, тогда́, иногда́. По мнению И. Шмидта, Мейе, эти формы восходят к *kogo goda, *togo goda и т. д., в данном случае — *вьхого года. Однако вероятнее сближать -гда во всех этих формах с лит. kadà, др.-инд. kadā́, авест. kadā «когда», на другие образования оно было распространено по аналогии. Русск. всегда́ ср. с сербохорв. сва шта (= vьse čьto) «все». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "завсегда́тай", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таи", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "завсегда́тая", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таев", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "завсегда́таю", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "завсегда́тая", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таев", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "завсегда́таем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "завсегда́тае", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "посетитель" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "завсегдашний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "всегда" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "завсегда" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "date": "1915", "ref": "А. И. Куприн, «Яма», 1915 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Целые дни и вечера проводил он завсегдатаем в бильярдной при трактире, вечно вполпьяна, рассыпая свои шуточки, рифмы и приговорочки, фамильярничая со швейцаром, с экономками и девушками.", "title": "Яма" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1924", "ref": "A. Н. Толстой, «Похождения Невзорова, или Ибикус», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Бывали завсегдатаи скачек в ещё изящных пиджаках, сохранивших запах английских духов.", "title": "Похождения Невзорова, или Ибикус" } ], "glosses": [ "частый или постоянный посетитель" ], "id": "ru-завсегдатай-ru-noun-XPfzNbBd" } ], "sounds": [ { "ipa": "zəfsʲɪɡˈdatəɪ̯", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "zəfsʲɪɡˈdatəɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "habitué" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "regular" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "frequent customer" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "frequenter" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "roman": "habitual", "word": "frecuentador" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "visitante asiduo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "avventore" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "frequentatore" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "abitudinario" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "habitué" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "ständiger Besucher" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Stammgast" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "tags": [ "masculine" ], "word": "завсідник" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "habitué" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "pilier" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "roman": "в баре, трактире, и т. п.", "tags": [ "masculine" ], "word": "štamgast" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "word": "ĉiamulo" } ], "word": "завсегдатай" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Одушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -атай", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 6a", "Русский язык", "Слова из 11 букв/ru", "Социальные роли/ru" ], "etymology_text": "Конфиксное производное от наречия всегда, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. вьсегда, русск. всегда, укр. всíгда, всíгди, белор. всегды, сербохорв. сва̏гда, словенск. vsègdar, vsîgdar, польск. wszegdy. Из предшествующего *vьxogda. Вместе с тем ряд форм указывает на *vьxoda: болг. възда, сербохорв. вазда, словенск. vazdar, чешск. vezda, vezdy, veždy, польск. wżdy, weżdy, в.-луж. vždy. Второй ряд форм соответствует лит. visadà «всегда», латышск. visad. Окончание -y, возм., соответствует лит. visadõs. Первый ряд форм содержит -гда, подобно когда́, тогда́, иногда́. По мнению И. Шмидта, Мейе, эти формы восходят к *kogo goda, *togo goda и т. д., в данном случае — *вьхого года. Однако вероятнее сближать -гда во всех этих формах с лит. kadà, др.-инд. kadā́, авест. kadā «когда», на другие образования оно было распространено по аналогии. Русск. всегда́ ср. с сербохорв. сва шта (= vьse čьto) «все». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "завсегда́тай", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таи", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "завсегда́тая", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таев", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "завсегда́таю", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "завсегда́тая", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таев", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "завсегда́таем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "завсегда́тае", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "завсегда́таях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "посетитель" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "завсегдашний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "всегда" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "завсегда" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "date": "1915", "ref": "А. И. Куприн, «Яма», 1915 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Целые дни и вечера проводил он завсегдатаем в бильярдной при трактире, вечно вполпьяна, рассыпая свои шуточки, рифмы и приговорочки, фамильярничая со швейцаром, с экономками и девушками.", "title": "Яма" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1924", "ref": "A. Н. Толстой, «Похождения Невзорова, или Ибикус», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Бывали завсегдатаи скачек в ещё изящных пиджаках, сохранивших запах английских духов.", "title": "Похождения Невзорова, или Ибикус" } ], "glosses": [ "частый или постоянный посетитель" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəfsʲɪɡˈdatəɪ̯", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "zəfsʲɪɡˈdatəɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "habitué" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "regular" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "frequent customer" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "frequenter" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "roman": "habitual", "word": "frecuentador" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "visitante asiduo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "avventore" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "frequentatore" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "abitudinario" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "habitué" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "ständiger Besucher" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Stammgast" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "tags": [ "masculine" ], "word": "завсідник" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "habitué" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "pilier" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "roman": "в баре, трактире, и т. п.", "tags": [ "masculine" ], "word": "štamgast" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "word": "ĉiamulo" } ], "word": "завсегдатай" }
Download raw JSONL data for завсегдатай meaning in Русский (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.