See грясти in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 7b/b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские недостаточные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "на сон грядущий" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. grędti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. грѧсти (ἔρχομαι πορεύομαι; Cynp., Клоц.), русск. грясти, гряду, грянуть, укр. грянути, болг. греда́ «иду», сербохорв. гре́де̑м, грести, словенск. grédem; восходит к праиндоевр. *ghredh-, родственно лит. gridyti «идти, бродить» ирл. do-greinn «преследует», лат. gradior «шагаю», санскр. गृढ्यति (gṛdhyati) «быстро надвигаться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "гряду́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "1-е лицо" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "грядём", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "грядёшь", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "грядёте", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "грядёт", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "3-е лицо" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "гряду́т", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "гряди́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "гряди́те", "raw_tags": [ "2-е лицо" ] }, { "form": "гряду́щий", "raw_tags": [ "Настоящее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "грядя́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "наст. вр." ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… грясти́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "идти" }, { "sense_index": 2, "word": "приближаться" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "гря", "сти́" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "грядущее" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "грядый" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "date": "1816—1862", "ref": "«Евангелие от Иоанна: синодальный перевод», 1816—1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "…се, Царь твой грядёт, сидя на молодом осле.", "title": "Евангелие от Иоанна: синодальный перевод" }, { "author": "А. И. Левитов", "date": "1864", "ref": "А. И. Левитов, «Бабушка Маслиха», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Маслиха к нам приближается, грядёт, аки тать ночной.", "title": "Бабушка Маслиха" }, { "author": "А. В. Амфитеатров", "date": "1889—1895", "ref": "А. В. Амфитеатров, «Княжна», 1889—1895 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Идёт царь в пустыни, // В дальние эсаулы, // За ним грядут его люди; // Подкрепитесь, мои люди!", "title": "Княжна" } ], "glosses": [ "устар. идти, шествовать" ], "id": "ru-грясти-ru-verb-zt9TGXkr" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Дневник писателя. 1880 год. Год III. Единственный выпуск на 1880 год», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Грядёт четвёртое сословие, стучится и ломится в дверь и, если ему не отворят, сломает дверь.", "title": "Дневник писателя. 1880 год. Год III. Единственный выпуск на 1880 год" }, { "author": "Андрей Платонов", "date": "1926—1927", "ref": "А. П. Платонов, «Эфирный тракт», 1926—1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И грядущая ночь ей была непостижимо страшна.", "title": "Эфирный тракт" }, { "author": "Михаил Веллер", "date": "1983", "ref": "М. И. Веллер, «Колечко», 1983 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Во-вторых: через год грядёт распределение, а преимущественно в выборе предоставляется семейным с детьми до года; да и двадцать пять лет — возраст, жениться всё равно когда-нибудь надо.", "title": "Колечко" } ], "glosses": [ "перен. наступать, приближаться" ], "id": "ru-грясти-ru-verb-TRVoI1nV" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡrʲɪˈsʲtʲi]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "шествовать" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive" ], "word": "грясти" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 7b/b", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские недостаточные глаголы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "derived": [ { "word": "на сон грядущий" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. grędti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. грѧсти (ἔρχομαι πορεύομαι; Cynp., Клоц.), русск. грясти, гряду, грянуть, укр. грянути, болг. греда́ «иду», сербохорв. гре́де̑м, грести, словенск. grédem; восходит к праиндоевр. *ghredh-, родственно лит. gridyti «идти, бродить» ирл. do-greinn «преследует», лат. gradior «шагаю», санскр. गृढ्यति (gṛdhyati) «быстро надвигаться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "гряду́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "1-е лицо" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "грядём", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "грядёшь", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "грядёте", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "грядёт", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "3-е лицо" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "гряду́т", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Настоящее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "гряди́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "гряди́те", "raw_tags": [ "2-е лицо" ] }, { "form": "гряду́щий", "raw_tags": [ "Настоящее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "грядя́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время", "наст. вр." ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… грясти́", "raw_tags": [ "Настоящее время", "", "Прошедшее время", "с. р.", "Повелительное наклонение", "Будущее время" ], "tags": [ "feminine", "participle", "adverbial", "participle" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "идти" }, { "sense_index": 2, "word": "приближаться" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "гря", "сти́" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "грядущее" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "грядый" } ], "senses": [ { "categories": [ "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "date": "1816—1862", "ref": "«Евангелие от Иоанна: синодальный перевод», 1816—1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "…се, Царь твой грядёт, сидя на молодом осле.", "title": "Евангелие от Иоанна: синодальный перевод" }, { "author": "А. И. Левитов", "date": "1864", "ref": "А. И. Левитов, «Бабушка Маслиха», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Маслиха к нам приближается, грядёт, аки тать ночной.", "title": "Бабушка Маслиха" }, { "author": "А. В. Амфитеатров", "date": "1889—1895", "ref": "А. В. Амфитеатров, «Княжна», 1889—1895 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Идёт царь в пустыни, // В дальние эсаулы, // За ним грядут его люди; // Подкрепитесь, мои люди!", "title": "Княжна" } ], "glosses": [ "устар. идти, шествовать" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Дневник писателя. 1880 год. Год III. Единственный выпуск на 1880 год», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Грядёт четвёртое сословие, стучится и ломится в дверь и, если ему не отворят, сломает дверь.", "title": "Дневник писателя. 1880 год. Год III. Единственный выпуск на 1880 год" }, { "author": "Андрей Платонов", "date": "1926—1927", "ref": "А. П. Платонов, «Эфирный тракт», 1926—1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И грядущая ночь ей была непостижимо страшна.", "title": "Эфирный тракт" }, { "author": "Михаил Веллер", "date": "1983", "ref": "М. И. Веллер, «Колечко», 1983 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Во-вторых: через год грядёт распределение, а преимущественно в выборе предоставляется семейным с детьми до года; да и двадцать пять лет — возраст, жениться всё равно когда-нибудь надо.", "title": "Колечко" } ], "glosses": [ "перен. наступать, приближаться" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡrʲɪˈsʲtʲi]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "шествовать" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive" ], "word": "грясти" }
Download raw JSONL data for грясти meaning in Русский (8.5kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </td>", "path": [ "грясти" ], "section": "Русский", "subsection": "морфологические и синтаксические свойства", "title": "грясти", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-12 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (28c0cbd and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.