"видать" meaning in Русский

See видать in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [vʲɪˈdatʲ] Audio: Ru-видать.ogg
  1. · можно видеть, рассмотреть; видно
    Sense id: ru-видать-ru-adv-OOLO0IfW
  2. · очевидно, по-видимому, должно быть Tags: parenthetic
    Sense id: ru-видать-ru-adv-ZUlSq19H
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: видно, знать, по-видимому, очевидно Derived forms: (ни) зги не видать, от земли не видать

Verb

IPA: [vʲɪˈdatʲ] Audio: Ru-видать.ogg
Forms: вида́ю [present, singular, first-person], вида́ем [present, plural, first-person], вида́ешь [present, singular, second-person], вида́ете [present, plural, second-person], вида́ет [present, singular, third-person], вида́ют [present, plural, third-person], вида́л [past, masculine], вида́ли [past, masculine, feminine, neuter], вида́ла [past, feminine], вида́ло [past, neuter], вида́й [imperative, second-person], вида́йте [imperative, second-person], вида́ющий [participle, active, present], вида́вший [participle, active, past], вида́емый [participle, passive, present], ви́данный [participle, passive, past], вида́я [adverbial, participle, present], вида́в [adverbial, participle, past], вида́вши [adverbial, participle, past], буду/будешь… вида́ть [future]
  1. разг. неоднократно, много раз видеть, встречать кого-либо, что-либо
    Sense id: ru-видать-ru-verb-7NLcJV-E Categories (other): Разговорные выражения/ru
  2. разг. · то же, что видеть
    Sense id: ru-видать-ru-verb-gU5aqLB6 Categories (other): Разговорные выражения/ru
  3. прост. употребляется с целью обратить чье-либо внимание на нечто необыкновенное, удивительное и т. п.
    Sense id: ru-видать-ru-verb-0st6gQeC Categories (other): Просторечные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: встречать, видеть Derived forms: в гробу я видал(а), видать виды, видать птицу по полёту, в глаза не видать, не видать как своих ушей
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "давить"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы несовершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -а",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "в гробу я видал(а)"
    },
    {
      "word": "видать виды"
    },
    {
      "word": "видать птицу по полёту"
    },
    {
      "word": "в глаза не видать"
    },
    {
      "word": "не видать как своих ушей"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Происходит от праслав. *viděti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. видѣти, виждѫ (ὁρᾶν, βλέπειν), русск. видеть, укр. видіти, болг. ви́дя, ви́ждам, сербохорв. ви̏дјети, словенск. vídeti, чешск. vidět, vidím, словацк. videť, польск. widzieć, widzę, в.-луж. widźeć; связано с *věděti и *vědati, восходит к праиндоевр. *weid-: *wīd- «видеть». Первонач. атематический гл., откуда ст.-слав. видомъ, прич. наст. вр. страд. и повел. накл. виждь, чешск. vidomý, польск. widomy. Родственно лит. pavýdžiu, pavydė́ti «завидовать», išvýstu išvýdau, išvýsti «заметить, увидеть», véizdžiu, veizdė́ti «глядеть, смотреть», которое образовано от стар. veizdi, veizd «смотри!», др.-прусск. widdai «видел» (из *vidāi̯et), лат. vidēre (=слав. viděti), греч. εἶδον «увидел», εἰδήσω, готск. witan «смотреть, наблюдать», weitan «видеть», ирл. ro-fetar «я знаю», греч. εἴδομαι «кажусь», ὶδεῖν «увидеть», авест. vista- «известный», арм. gitem «я знаю». Другая ступень чередования гласных встречается в ст.-слав. вѣдѣ «я знаю», др.-инд. vḗda — то же, греч. οἶδα, готск. wait «я знаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "вида́ю",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ем",
      "tags": [
        "present",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ешь",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ете",
      "tags": [
        "present",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ет",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ют",
      "tags": [
        "present",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́й",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́йте",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ющий",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́емый",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ви́данный",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́я",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… вида́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ви",
        "да́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "М. Н. Загоскин, «Москва и москвичи», 1842–1850 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Видали мы вашу братью, лихачей: версту вскачь, а там и плачь!"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "А. И. Герцен, «Кто виноват?», 1841–1846 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Видали мы таких молодцов, не он первый, не он последний, все они только на словах выезжают: я-де злоупотребления искореню, а сам не знает, какие злоупотребления и в чем они…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. неоднократно, много раз видеть, встречать кого-либо, что-либо"
      ],
      "id": "ru-видать-ru-verb-7NLcJV-E"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              28
            ]
          ],
          "ref": "П. П. Бажов, «Горный мастер», 1939 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Никто его мертвым не видал, а для меня он и подавно живой."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              33
            ],
            [
              58,
              63
            ]
          ],
          "ref": "Д. И. Хармс, «Случаи», 1935–1939 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Отвечает один другому: — Не видал я их. — Как же ты их не видал, — говорит другой, — когда сам же на них шапки надевал?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Шолохов, «Родинка», 1924 г. [НКРЯ]",
          "text": "Семь лет не видал атаман родных куреней."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. · то же, что видеть"
      ],
      "id": "ru-видать-ru-verb-gU5aqLB6",
      "raw_tags": [
        "обычно с отрицанием"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              127,
              132
            ],
            [
              141,
              146
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Булгаков, «Белая гвардия», 1923–1924 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Потом, когда из Рыльского студенты повернули к Житомирской улице, высокий повернулся к низкому и молвил хрипловатым тенором. — Видал-миндал? Видал, я тебя спрашиваю?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              124,
              129
            ]
          ],
          "ref": "Максим Горький, «Мои университеты», 1923 г. [НКРЯ]",
          "text": "Недавно одна сидит в лодке у меня и спрашивает: «Что с нами будет, когда помрём? Не верю, говорит, ни в ад, ни в тот свет». Видал? Они, брат, тоже…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост. употребляется с целью обратить чье-либо внимание на нечто необыкновенное, удивительное и т. п."
      ],
      "id": "ru-видать-ru-verb-0st6gQeC",
      "raw_tags": [
        "в прош. вр."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-видать.ogg",
      "ipa": "[vʲɪˈdatʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Ru-видать.ogg/Ru-видать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-видать.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "встречать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "видеть"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "transitive"
  ],
  "word": "видать"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские вводные слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "(ни) зги не видать"
    },
    {
      "word": "от земли не видать"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Происходит от ??"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "text": "Ничего не видать."
        }
      ],
      "glosses": [
        "· можно видеть, рассмотреть; видно"
      ],
      "id": "ru-видать-ru-adv-OOLO0IfW",
      "raw_tags": [
        "безл. в знач. сказ."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "ref": "Б. С. Житков, «Кенгура», 1925 г. [НКРЯ]",
          "text": "Хозяин отбивается, но, видать, она его не очень-то садит — учёная."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "ref": "П. П. Бажов, «Широкое плечо», 1948 г. [НКРЯ]",
          "text": "Девка, видать, не его судьбы: от парня нос воротила, а сама на тамошнего самолучшего бойца глаза пялила."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "ref": "Евгений Кушнер, «Я стою и пью кофе», 1982 г. // «Звезда» [НКРЯ]",
          "text": "Жизнь, видать, странно и глупо так устроена, что в данную минуту мы принимаем решение под воздействием чего-то, а затем поражаемся собственной слепоте, но уже не поправить ничего…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "· очевидно, по-видимому, должно быть"
      ],
      "id": "ru-видать-ru-adv-ZUlSq19H",
      "tags": [
        "parenthetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-видать.ogg",
      "ipa": "[vʲɪˈdatʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Ru-видать.ogg/Ru-видать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-видать.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "видно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "знать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "по-видимому"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "очевидно"
    }
  ],
  "word": "видать"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "давить"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 1a",
    "Омонимы/ru",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы несовершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -а",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русский язык",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "в гробу я видал(а)"
    },
    {
      "word": "видать виды"
    },
    {
      "word": "видать птицу по полёту"
    },
    {
      "word": "в глаза не видать"
    },
    {
      "word": "не видать как своих ушей"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Происходит от праслав. *viděti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. видѣти, виждѫ (ὁρᾶν, βλέπειν), русск. видеть, укр. видіти, болг. ви́дя, ви́ждам, сербохорв. ви̏дјети, словенск. vídeti, чешск. vidět, vidím, словацк. videť, польск. widzieć, widzę, в.-луж. widźeć; связано с *věděti и *vědati, восходит к праиндоевр. *weid-: *wīd- «видеть». Первонач. атематический гл., откуда ст.-слав. видомъ, прич. наст. вр. страд. и повел. накл. виждь, чешск. vidomý, польск. widomy. Родственно лит. pavýdžiu, pavydė́ti «завидовать», išvýstu išvýdau, išvýsti «заметить, увидеть», véizdžiu, veizdė́ti «глядеть, смотреть», которое образовано от стар. veizdi, veizd «смотри!», др.-прусск. widdai «видел» (из *vidāi̯et), лат. vidēre (=слав. viděti), греч. εἶδον «увидел», εἰδήσω, готск. witan «смотреть, наблюдать», weitan «видеть», ирл. ro-fetar «я знаю», греч. εἴδομαι «кажусь», ὶδεῖν «увидеть», авест. vista- «известный», арм. gitem «я знаю». Другая ступень чередования гласных встречается в ст.-слав. вѣдѣ «я знаю», др.-инд. vḗda — то же, греч. οἶδα, готск. wait «я знаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "вида́ю",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ем",
      "tags": [
        "present",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ешь",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ете",
      "tags": [
        "present",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ет",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ют",
      "tags": [
        "present",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́й",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́йте",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́ющий",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́емый",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ви́данный",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́я",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вида́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… вида́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ви",
        "да́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "М. Н. Загоскин, «Москва и москвичи», 1842–1850 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Видали мы вашу братью, лихачей: версту вскачь, а там и плачь!"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "ref": "А. И. Герцен, «Кто виноват?», 1841–1846 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Видали мы таких молодцов, не он первый, не он последний, все они только на словах выезжают: я-де злоупотребления искореню, а сам не знает, какие злоупотребления и в чем они…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. неоднократно, много раз видеть, встречать кого-либо, что-либо"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              28
            ]
          ],
          "ref": "П. П. Бажов, «Горный мастер», 1939 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Никто его мертвым не видал, а для меня он и подавно живой."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              33
            ],
            [
              58,
              63
            ]
          ],
          "ref": "Д. И. Хармс, «Случаи», 1935–1939 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Отвечает один другому: — Не видал я их. — Как же ты их не видал, — говорит другой, — когда сам же на них шапки надевал?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Шолохов, «Родинка», 1924 г. [НКРЯ]",
          "text": "Семь лет не видал атаман родных куреней."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. · то же, что видеть"
      ],
      "raw_tags": [
        "обычно с отрицанием"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              127,
              132
            ],
            [
              141,
              146
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Булгаков, «Белая гвардия», 1923–1924 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Потом, когда из Рыльского студенты повернули к Житомирской улице, высокий повернулся к низкому и молвил хрипловатым тенором. — Видал-миндал? Видал, я тебя спрашиваю?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              124,
              129
            ]
          ],
          "ref": "Максим Горький, «Мои университеты», 1923 г. [НКРЯ]",
          "text": "Недавно одна сидит в лодке у меня и спрашивает: «Что с нами будет, когда помрём? Не верю, говорит, ни в ад, ни в тот свет». Видал? Они, брат, тоже…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост. употребляется с целью обратить чье-либо внимание на нечто необыкновенное, удивительное и т. п."
      ],
      "raw_tags": [
        "в прош. вр."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-видать.ogg",
      "ipa": "[vʲɪˈdatʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Ru-видать.ogg/Ru-видать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-видать.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "встречать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "видеть"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "transitive"
  ],
  "word": "видать"
}

{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/ru",
    "Русские вводные слова",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "(ни) зги не видать"
    },
    {
      "word": "от земли не видать"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Происходит от ??"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "text": "Ничего не видать."
        }
      ],
      "glosses": [
        "· можно видеть, рассмотреть; видно"
      ],
      "raw_tags": [
        "безл. в знач. сказ."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "ref": "Б. С. Житков, «Кенгура», 1925 г. [НКРЯ]",
          "text": "Хозяин отбивается, но, видать, она его не очень-то садит — учёная."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "ref": "П. П. Бажов, «Широкое плечо», 1948 г. [НКРЯ]",
          "text": "Девка, видать, не его судьбы: от парня нос воротила, а сама на тамошнего самолучшего бойца глаза пялила."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "ref": "Евгений Кушнер, «Я стою и пью кофе», 1982 г. // «Звезда» [НКРЯ]",
          "text": "Жизнь, видать, странно и глупо так устроена, что в данную минуту мы принимаем решение под воздействием чего-то, а затем поражаемся собственной слепоте, но уже не поправить ничего…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "· очевидно, по-видимому, должно быть"
      ],
      "tags": [
        "parenthetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-видать.ogg",
      "ipa": "[vʲɪˈdatʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Ru-видать.ogg/Ru-видать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-видать.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "видно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "знать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "по-видимому"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "очевидно"
    }
  ],
  "word": "видать"
}

Download raw JSONL data for видать meaning in Русский (10.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.