"видавший виды" meaning in Русский

See видавший виды in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: vʲɪˈdafʂɨɪ̯ ˈvʲidɨ
  1. о человеке: бывалый, зрелый, опытный
    Sense id: ru-видавший_виды-ru-phrase-OqzcfzMT
  2. о одежде, мебели и т. п.: изношенный, старый
    Sense id: ru-видавший_виды-ru-phrase-pl-fDgRa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: зрелый, опытный, бывалый [colloquial], матёрый, тёртый, изношенный, потрёпанный, старый, поюзанный [slang] Translations: водах (Немецкий), ktoś, kto z niejednego pieca chleb jadał (Польский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for видавший виды meaning in Русский (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Нестеров",
          "date": "1926–1928",
          "text": "Появился в этой Комиссии и я, был встречен в ней с отменной любезностью опытными, видавшими виды дельцами.",
          "title": "О пережитом. 1862–1917 гг. Воспоминания"
        },
        {
          "author": "В. Н. Гельфанд",
          "date": "1941–1943",
          "text": "Снаряды начали вновь рваться и грохотать, и это мучительно действовало на нервы, заставляя невольно трепетать видавшее виды сердце.",
          "title": "Дневники"
        },
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1959",
          "text": "Видавший виды старик врач разжал шпателем зубы Серафима, посмотрел горло и вызвал хирурга.",
          "title": "«Серафим» // «Колымские рассказы»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бывалый, зрелый, опытный"
      ],
      "id": "ru-видавший_виды-ru-phrase-OqzcfzMT",
      "notes": [
        "о человеке"
      ],
      "raw_glosses": [
        "о человеке: бывалый, зрелый, опытный"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1910",
          "text": "На нём был лоснившийся сюртук, видавший виды, и белый галстук вокруг заношенного, порыжевшего с краю воротничка.",
          "title": "По-семейному"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1925",
          "text": "Таракан доигрывал пятый, последний червонец. ❬…❭ Таракан вынул, и владелец ящика его разменял так: рваный рубль, новый рубль, зелёная трешка и тоненькая, как папиросная бумага, видавшая виды пятёрка.",
          "title": "Таракан"
        },
        {
          "author": "Семён Каминский",
          "collection": "Ковчег",
          "date_published": "2015",
          "text": "В видавшем виды микроавтобусе было всего два кресла — водительское и пассажирское, поэтому, когда Матвей забирался в машину, Андрей переползал назад и устраивался прямо на ребристом полу, спиной к сиденьям.",
          "title": "Сладкие радости индейского лета"
        }
      ],
      "glosses": [
        "изношенный, старый"
      ],
      "id": "ru-видавший_виды-ru-phrase-pl-fDgRa",
      "notes": [
        "о одежде, мебели и т. п."
      ],
      "raw_glosses": [
        "о одежде, мебели и т. п.: изношенный, старый"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vʲɪˈdafʂɨɪ̯ ˈvʲidɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "зрелый"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "опытный"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "бывалый"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "матёрый"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "тёртый"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "изношенный"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "потрёпанный"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "старый"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "поюзанный"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "водах"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "ktoś, kto z niejednego pieca chleb jadał"
    }
  ],
  "word": "видавший виды"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Нестеров",
          "date": "1926–1928",
          "text": "Появился в этой Комиссии и я, был встречен в ней с отменной любезностью опытными, видавшими виды дельцами.",
          "title": "О пережитом. 1862–1917 гг. Воспоминания"
        },
        {
          "author": "В. Н. Гельфанд",
          "date": "1941–1943",
          "text": "Снаряды начали вновь рваться и грохотать, и это мучительно действовало на нервы, заставляя невольно трепетать видавшее виды сердце.",
          "title": "Дневники"
        },
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1959",
          "text": "Видавший виды старик врач разжал шпателем зубы Серафима, посмотрел горло и вызвал хирурга.",
          "title": "«Серафим» // «Колымские рассказы»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бывалый, зрелый, опытный"
      ],
      "notes": [
        "о человеке"
      ],
      "raw_glosses": [
        "о человеке: бывалый, зрелый, опытный"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1910",
          "text": "На нём был лоснившийся сюртук, видавший виды, и белый галстук вокруг заношенного, порыжевшего с краю воротничка.",
          "title": "По-семейному"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1925",
          "text": "Таракан доигрывал пятый, последний червонец. ❬…❭ Таракан вынул, и владелец ящика его разменял так: рваный рубль, новый рубль, зелёная трешка и тоненькая, как папиросная бумага, видавшая виды пятёрка.",
          "title": "Таракан"
        },
        {
          "author": "Семён Каминский",
          "collection": "Ковчег",
          "date_published": "2015",
          "text": "В видавшем виды микроавтобусе было всего два кресла — водительское и пассажирское, поэтому, когда Матвей забирался в машину, Андрей переползал назад и устраивался прямо на ребристом полу, спиной к сиденьям.",
          "title": "Сладкие радости индейского лета"
        }
      ],
      "glosses": [
        "изношенный, старый"
      ],
      "notes": [
        "о одежде, мебели и т. п."
      ],
      "raw_glosses": [
        "о одежде, мебели и т. п.: изношенный, старый"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vʲɪˈdafʂɨɪ̯ ˈvʲidɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "зрелый"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "опытный"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "бывалый"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "матёрый"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "тёртый"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "изношенный"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "потрёпанный"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "старый"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "поюзанный"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "водах"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "ktoś, kto z niejednego pieca chleb jadał"
    }
  ],
  "word": "видавший виды"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.