See вдругорядь in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия времени", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой в-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-i-R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 10 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. П. Бажов", "date": "1938", "ref": "П. П. Бажов, «Каменный цветок», 1938 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ударил все ж таки — не пожалел, а Данилушко молчит. Палач его вдругорядь — молчит, втретьи — молчит.", "title": "Каменный цветок" }, { "author": "А. К. Толстой", "date": "1842—1862", "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842—1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я отпустил тебе эту первую вину, а был ты, по уговору нашему, посажен за новую вину, когда ты вдругорядь на моих людей у Морозова напал.", "title": "Князь Серебряный" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1856—1857", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Губернские очерки», 1856—1857 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Секретарь, не получавший подарков лет десять, возразил на это, что стряпчий подлец, а стряпчий отвечал, что не подлец, а тот подлец, кто платки из карманов ворует, и ударил секретаря вдругорядь в щёку.", "title": "Губернские очерки" } ], "glosses": [ "в другой раз, ещё раз, снова" ], "id": "ru-вдругорядь-ru-adv-BxJxdRu1", "raw_glosses": [ "устар., прост. в другой раз, ещё раз, снова" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vdrʊˈɡorʲɪtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "опять" }, { "sense_index": 1, "word": "снова" }, { "sense_index": 1, "word": "вдругоредь" }, { "sense_index": 1, "word": "вторично" }, { "sense_index": 1, "word": "повторно" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "once more" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "once again" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "once over" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "abermals" } ], "word": "вдругорядь" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские наречия времени", "Русские слова с приставкой в-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-i-R", "Русский язык", "Слова из 10 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. П. Бажов", "date": "1938", "ref": "П. П. Бажов, «Каменный цветок», 1938 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ударил все ж таки — не пожалел, а Данилушко молчит. Палач его вдругорядь — молчит, втретьи — молчит.", "title": "Каменный цветок" }, { "author": "А. К. Толстой", "date": "1842—1862", "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842—1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я отпустил тебе эту первую вину, а был ты, по уговору нашему, посажен за новую вину, когда ты вдругорядь на моих людей у Морозова напал.", "title": "Князь Серебряный" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1856—1857", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Губернские очерки», 1856—1857 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Секретарь, не получавший подарков лет десять, возразил на это, что стряпчий подлец, а стряпчий отвечал, что не подлец, а тот подлец, кто платки из карманов ворует, и ударил секретаря вдругорядь в щёку.", "title": "Губернские очерки" } ], "glosses": [ "в другой раз, ещё раз, снова" ], "raw_glosses": [ "устар., прост. в другой раз, ещё раз, снова" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vdrʊˈɡorʲɪtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "опять" }, { "sense_index": 1, "word": "снова" }, { "sense_index": 1, "word": "вдругоредь" }, { "sense_index": 1, "word": "вторично" }, { "sense_index": 1, "word": "повторно" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "once more" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "once again" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "once over" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "abermals" } ], "word": "вдругорядь" }
Download raw JSONL data for вдругорядь meaning in Русский (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.