See брать на абордаж in All languages combined, or Wiktionary
{
"antonyms": [
{
"sense_index": 3,
"word": "медлить"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Пиратство/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Решительность/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Фразеологизмы/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "??",
"hypernyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "захватывать"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "пиратствовать"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "захватывать"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "брать"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "действовать"
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Морские термины/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
71,
87
]
],
"ref": "В. Б. Шкловский, «Третья фабрика», 1925 г. [НКРЯ]",
"text": "— Шли по два, по три корабля вместе, — продолжал Соловей, — бунтовали, брали на абордаж свои собственные суда, приплывая ночью на шлюпках."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
83,
99
]
],
"ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», Книга первая. Части 1–2, 1934–1939 гг. [НКРЯ]",
"text": "Одетые матросами голштинцы дружно взмахивали вёслами, стреляли из крошечных пушек, брали на абордаж, схватывались врукопашную."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
44
],
[
58,
68
]
],
"ref": "В. Лебедев, «Земля людей», На Сентозе под Новый год, 1997 г. // «Вокруг света» [НКРЯ]",
"text": "К ним на лодчонках подплывали пираты и брали большие суда на абордаж, а купцов убивали, если не могли взять за них выкуп."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
97,
115
]
],
"ref": "А. А. Азольский, «Диверсант» // «Новый Мир», 2002 г. [НКРЯ]",
"text": "Опытом строительства крупнотоннажных судов Россия не располагала, шведов сокрушила армада галер, бравших на абордаж свейские бриги и фрегаты."
}
],
"glosses": [
"морск. захватывать судно с помощью абордажа"
],
"id": "ru-брать_на_абордаж-ru-phrase-VGKo5nrh",
"raw_tags": [
"что."
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
54,
59
],
[
61,
71
]
],
"ref": "Г. С. Жжёнов, «Прожитое», 2002 г. [НКРЯ]",
"text": "Осенью 1923-го мы, родившиеся в Первую мировую войну, брали «на абордаж» начальные классы петроградских школ, насмерть перепугав добропорядочных и чинных учителей, доставшихся нам в наследство от царских времён."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
114,
119
],
[
123,
133
]
],
"ref": "Г. В. Васильев, «Роли, которые нас выбирают», 2002 г. [НКРЯ]",
"text": "Когда осенью во двор училища въезжали грузовые машины с капустой, морковью и свёклой, мы «шли на шарапу», то есть брали их на абордаж."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
74,
90
]
],
"ref": "Т. Булынко, «Эти липовые автобусы» [источник — ФСРЛЯ]",
"text": "На остановках люди маялись в ожидании автобусов, на автостанции пассажиры брали на абордаж любое транспортное средство, а в это время начальник отчитывался об успешном перевыполнении плана перевозок пассажиров"
}
],
"glosses": [
"перен., разг. захватывать компанией, толпой"
],
"id": "ru-брать_на_абордаж-ru-phrase-eL5EaQb4",
"raw_tags": [
"что."
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
41
]
],
"ref": "Ф. В. Гладков, «Энергия», 1933 г. [источник — ФСРЛЯ]",
"text": "Ещё никто Перебойченко не брал на абордаж… Он не в таких переплётах бывал."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
82,
98
]
],
"ref": "Михаил Ромм, «Штурм Пика Сталина», 1933–1937 гг. [НКРЯ]",
"text": "Горбунов раскладывает географическую карту, вынимает записную книжку и карандаш и берёт на абордаж обоих геологов."
}
],
"glosses": [
"перен., разг. действовать решительно по отношению к кому-либо"
],
"id": "ru-брать_на_абордаж-ru-phrase-mUZoXG15",
"raw_tags": [
"кого."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˌbratʲ nɐ‿ɐbɐrˈdaʂ]"
}
],
"translations": [
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "захватывать судно",
"word": "брати на абордаж"
}
],
"word": "брать на абордаж"
}
{
"antonyms": [
{
"sense_index": 3,
"word": "медлить"
}
],
"categories": [
"Пиратство/ru",
"Решительность/ru",
"Русский язык",
"Фразеологизмы/ru"
],
"etymology_text": "??",
"hypernyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "захватывать"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "пиратствовать"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "захватывать"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "брать"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "действовать"
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
"Морские термины/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
71,
87
]
],
"ref": "В. Б. Шкловский, «Третья фабрика», 1925 г. [НКРЯ]",
"text": "— Шли по два, по три корабля вместе, — продолжал Соловей, — бунтовали, брали на абордаж свои собственные суда, приплывая ночью на шлюпках."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
83,
99
]
],
"ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», Книга первая. Части 1–2, 1934–1939 гг. [НКРЯ]",
"text": "Одетые матросами голштинцы дружно взмахивали вёслами, стреляли из крошечных пушек, брали на абордаж, схватывались врукопашную."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
44
],
[
58,
68
]
],
"ref": "В. Лебедев, «Земля людей», На Сентозе под Новый год, 1997 г. // «Вокруг света» [НКРЯ]",
"text": "К ним на лодчонках подплывали пираты и брали большие суда на абордаж, а купцов убивали, если не могли взять за них выкуп."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
97,
115
]
],
"ref": "А. А. Азольский, «Диверсант» // «Новый Мир», 2002 г. [НКРЯ]",
"text": "Опытом строительства крупнотоннажных судов Россия не располагала, шведов сокрушила армада галер, бравших на абордаж свейские бриги и фрегаты."
}
],
"glosses": [
"морск. захватывать судно с помощью абордажа"
],
"raw_tags": [
"что."
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
54,
59
],
[
61,
71
]
],
"ref": "Г. С. Жжёнов, «Прожитое», 2002 г. [НКРЯ]",
"text": "Осенью 1923-го мы, родившиеся в Первую мировую войну, брали «на абордаж» начальные классы петроградских школ, насмерть перепугав добропорядочных и чинных учителей, доставшихся нам в наследство от царских времён."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
114,
119
],
[
123,
133
]
],
"ref": "Г. В. Васильев, «Роли, которые нас выбирают», 2002 г. [НКРЯ]",
"text": "Когда осенью во двор училища въезжали грузовые машины с капустой, морковью и свёклой, мы «шли на шарапу», то есть брали их на абордаж."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
74,
90
]
],
"ref": "Т. Булынко, «Эти липовые автобусы» [источник — ФСРЛЯ]",
"text": "На остановках люди маялись в ожидании автобусов, на автостанции пассажиры брали на абордаж любое транспортное средство, а в это время начальник отчитывался об успешном перевыполнении плана перевозок пассажиров"
}
],
"glosses": [
"перен., разг. захватывать компанией, толпой"
],
"raw_tags": [
"что."
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
41
]
],
"ref": "Ф. В. Гладков, «Энергия», 1933 г. [источник — ФСРЛЯ]",
"text": "Ещё никто Перебойченко не брал на абордаж… Он не в таких переплётах бывал."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
82,
98
]
],
"ref": "Михаил Ромм, «Штурм Пика Сталина», 1933–1937 гг. [НКРЯ]",
"text": "Горбунов раскладывает географическую карту, вынимает записную книжку и карандаш и берёт на абордаж обоих геологов."
}
],
"glosses": [
"перен., разг. действовать решительно по отношению к кому-либо"
],
"raw_tags": [
"кого."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˌbratʲ nɐ‿ɐbɐrˈdaʂ]"
}
],
"translations": [
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "захватывать судно",
"word": "брати на абордаж"
}
],
"word": "брать на абордаж"
}
Download raw JSONL data for брать на абордаж meaning in Русский (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.