See блюсти in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 7b/b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От праслав. *bl'usti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. блюсти «смотреть, заботиться» «сторожить, охранять» «блюсти, соблюдать», белор. блюсць, др.-сербохорв. бљудем, бљусти. Другие ступени вокализма представлены в бдеть, будить, бодрый. Родственно лит. baudžiù, baudžiaũ, baũsti «принуждать, пугать, наказывать», авест. baođaitē «наблюдает, замечает», др.-инд. bṓdhati «просыпается, замечает», греч. πεύθομαι «узнаю, бодрствую», готск. anabiudan «приказывать, распоряжаться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "блюду́", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "блюл", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюла́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюдёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "блюл", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюла́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюди́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "блюдёт", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "блюл", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюла́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюло́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюдём", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "блюли́", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "блюдёте", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "блюли́", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "блюди́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "блюду́т", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "блюли́", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "блюду́щий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "блю́дший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "блюдя́", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "блю́дши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "блюдо́мый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "блюдённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… блюсти́", "tags": [ "future" ] }, { "form": "соблюсти", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "блюститель" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "соблюдать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "соблюсти" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1843—1847", "ref": "Н. В. Гоголь, «Выбранные места из переписки с друзьями», 1843—1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Наконец, живя весь в своем искусстве, которое стало уже его высшею жизнью, которого чистоту блюдёт он как святыню, художник-актер не попустит никогда, чтобы театр стал проповедником разврата.", "title": "Выбранные места из переписки с друзьями" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1867", "ref": "Н. С. Лесков, «Чающие движения воды», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Все в ней есть, да одного нет, что раскольники блюдут свое заблуждение, а мы своим правым путем небрежем и как младенцы идем, оным играючи; а сие, мню, яко важнейшее.", "title": "Чающие движения воды" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867—1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867—1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Недостаточно блюсти в тиши ложи наши таинства — нужно действовать… действовать.", "title": "Война и мир" } ], "glosses": [ "то же, что беречь, охранять" ], "id": "ru-блюсти-ru-verb-uOKK62Oy" }, { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Как он может этак, знаете, принять всякого, блюсти деликатность в своих поступках, — присовокупил Манилов с улыбкою и от удовольствия почти совсем зажмурил глаза, как кот, у которого слегка пощекотали за ушами пальцем.", "title": "Мёртвые души" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867—1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867—1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, — проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг: — Как старички пороптали, много вас начальства…", "title": "Война и мир" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1874", "ref": "Н. С. Лесков, «Детские годы», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нынче мы ради дня твоего приезда позволим себе полениться, а с завтрашнего дня и мы будем подражать доброму примеру Ивана Ивановича и начнём блюсти свое правило.", "title": "Детские годы" } ], "glosses": [ "строго придерживаться чего-либо, соблюдать" ], "id": "ru-блюсти-ru-verb-xY38-BIA" } ], "sounds": [ { "ipa": "blʲʉˈsʲtʲi" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "беречь" }, { "sense_index": 1, "word": "охранять" }, { "sense_index": 1, "word": "стеречь" }, { "sense_index": 2, "word": "соблюдать" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "word": "блюсти" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 7b/b", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "От праслав. *bl'usti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. блюсти «смотреть, заботиться» «сторожить, охранять» «блюсти, соблюдать», белор. блюсць, др.-сербохорв. бљудем, бљусти. Другие ступени вокализма представлены в бдеть, будить, бодрый. Родственно лит. baudžiù, baudžiaũ, baũsti «принуждать, пугать, наказывать», авест. baođaitē «наблюдает, замечает», др.-инд. bṓdhati «просыпается, замечает», греч. πεύθομαι «узнаю, бодрствую», готск. anabiudan «приказывать, распоряжаться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "блюду́", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "блюл", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюла́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюдёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "блюл", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюла́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюди́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "блюдёт", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "блюл", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюла́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюло́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "блюдём", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "блюли́", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "блюдёте", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "блюли́", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "блюди́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "блюду́т", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "блюли́", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "блюду́щий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "блю́дший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "блюдя́", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "блю́дши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "блюдо́мый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "блюдённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… блюсти́", "tags": [ "future" ] }, { "form": "соблюсти", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "блюститель" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "соблюдать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "соблюсти" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1843—1847", "ref": "Н. В. Гоголь, «Выбранные места из переписки с друзьями», 1843—1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Наконец, живя весь в своем искусстве, которое стало уже его высшею жизнью, которого чистоту блюдёт он как святыню, художник-актер не попустит никогда, чтобы театр стал проповедником разврата.", "title": "Выбранные места из переписки с друзьями" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1867", "ref": "Н. С. Лесков, «Чающие движения воды», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Все в ней есть, да одного нет, что раскольники блюдут свое заблуждение, а мы своим правым путем небрежем и как младенцы идем, оным играючи; а сие, мню, яко важнейшее.", "title": "Чающие движения воды" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867—1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867—1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Недостаточно блюсти в тиши ложи наши таинства — нужно действовать… действовать.", "title": "Война и мир" } ], "glosses": [ "то же, что беречь, охранять" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Как он может этак, знаете, принять всякого, блюсти деликатность в своих поступках, — присовокупил Манилов с улыбкою и от удовольствия почти совсем зажмурил глаза, как кот, у которого слегка пощекотали за ушами пальцем.", "title": "Мёртвые души" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867—1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867—1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, — проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг: — Как старички пороптали, много вас начальства…", "title": "Война и мир" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1874", "ref": "Н. С. Лесков, «Детские годы», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нынче мы ради дня твоего приезда позволим себе полениться, а с завтрашнего дня и мы будем подражать доброму примеру Ивана Ивановича и начнём блюсти свое правило.", "title": "Детские годы" } ], "glosses": [ "строго придерживаться чего-либо, соблюдать" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "blʲʉˈsʲtʲi" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "беречь" }, { "sense_index": 1, "word": "охранять" }, { "sense_index": 1, "word": "стеречь" }, { "sense_index": 2, "word": "соблюдать" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "word": "блюсти" }
Download raw JSONL data for блюсти meaning in Русский (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.