"ahamasmi" meaning in Пали

See ahamasmi in All languages combined, or Wiktionary

unknown

  1. я есть
    Sense id: ru-ahamasmi-pi-unknown-DQG5mEk3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Словоформы/pi
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словоформы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Kaṇhāyanohamasmi",
          "translation": "Я – Канхаяна"
        },
        {
          "text": "ahamasmi, bhikkhu, brahmā mahābrahmā..",
          "translation": "Я, монах, – Брахма, великий Брахма.."
        },
        {
          "text": "aggohamasmi lokassa",
          "translation": "я - вершина мира"
        },
        {
          "ref": "«Упали сутта, МН 56, 76»",
          "text": "‘‘Dhīrassa vigatamohassa, pabhinnakhīlassa vijitavijayassa; Anīghassa susamacittassa, vuddhasīlassa sādhupaññassa; Vesamantarassa vimalassa, bhagavato tassa sāvakohamasmi.",
          "title": "Упали сутта, МН 56, 76",
          "translation": "«И он, Мудрец, отбросил заблуждение, Ума бесплодность он оставил, победивший. Тоски не знает он, всецело безмятежный, Он зрелый в нравственности, в мудрости великий. Он незапятнан, нет в нём и соблазнов.Я – ученик Благословенного такого."
        },
        {
          "ref": "«Села сутта, Мн 92, 399»",
          "text": "Rājāhamasmi selāti, dhammarājā anuttaro; Dhammena cakkaṃ vattemi, cakkaṃ appaṭivattiyaṃ’’.",
          "title": "Села сутта, Мн 92, 399",
          "translation": "[Благословенный]: «Но Села,я ведь уже царь» – Будда вот как отвечал. «Я величайший Дхаммы царь, И Дхаммой этой я вращаю колесо, Ничто не может ведь его остановить»."
        },
        {
          "ref": "«Патхика сутта, Дн 24»",
          "text": "Sīhoti attānaṃ samekkhiyāna, Amaññi kotthu migarājāhamasmi;",
          "title": "Патхика сутта, Дн 24",
          "translation": "Считая себя львом, шакал подумал: ‘Я — царь зверей!’"
        }
      ],
      "glosses": [
        "я есть"
      ],
      "id": "ru-ahamasmi-pi-unknown-DQG5mEk3"
    }
  ],
  "word": "ahamasmi"
}
{
  "categories": [
    "Словоформы/pi"
  ],
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Kaṇhāyanohamasmi",
          "translation": "Я – Канхаяна"
        },
        {
          "text": "ahamasmi, bhikkhu, brahmā mahābrahmā..",
          "translation": "Я, монах, – Брахма, великий Брахма.."
        },
        {
          "text": "aggohamasmi lokassa",
          "translation": "я - вершина мира"
        },
        {
          "ref": "«Упали сутта, МН 56, 76»",
          "text": "‘‘Dhīrassa vigatamohassa, pabhinnakhīlassa vijitavijayassa; Anīghassa susamacittassa, vuddhasīlassa sādhupaññassa; Vesamantarassa vimalassa, bhagavato tassa sāvakohamasmi.",
          "title": "Упали сутта, МН 56, 76",
          "translation": "«И он, Мудрец, отбросил заблуждение, Ума бесплодность он оставил, победивший. Тоски не знает он, всецело безмятежный, Он зрелый в нравственности, в мудрости великий. Он незапятнан, нет в нём и соблазнов.Я – ученик Благословенного такого."
        },
        {
          "ref": "«Села сутта, Мн 92, 399»",
          "text": "Rājāhamasmi selāti, dhammarājā anuttaro; Dhammena cakkaṃ vattemi, cakkaṃ appaṭivattiyaṃ’’.",
          "title": "Села сутта, Мн 92, 399",
          "translation": "[Благословенный]: «Но Села,я ведь уже царь» – Будда вот как отвечал. «Я величайший Дхаммы царь, И Дхаммой этой я вращаю колесо, Ничто не может ведь его остановить»."
        },
        {
          "ref": "«Патхика сутта, Дн 24»",
          "text": "Sīhoti attānaṃ samekkhiyāna, Amaññi kotthu migarājāhamasmi;",
          "title": "Патхика сутта, Дн 24",
          "translation": "Считая себя львом, шакал подумал: ‘Я — царь зверей!’"
        }
      ],
      "glosses": [
        "я есть"
      ]
    }
  ],
  "word": "ahamasmi"
}

Download raw JSONL data for ahamasmi meaning in Пали (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.