See respond in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "respond", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "responds", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "ответ, отклик" ], "id": "ru-respond-en-noun-wLdRw2-t" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-respond.ogg", "ipa": "ɹəˈspɒnd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-us-respond.ogg/En-us-respond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-respond.ogg", "raw_tags": [ "США" ], "tags": [ "singular" ] } ], "word": "respond" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английские правильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы реагирования/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ответы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. respondre, далее от ??", "forms": [ { "form": "respond", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "responds", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "responded", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "responded", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "responding", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "say" }, { "sense_index": 2, "word": "react" } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "respondence" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "responder" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Lauren Weisberger", "date": "2003", "ref": "Lauren Weisberger, «The Devil Wears Prada», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I call. You respond. Do you think you can handle that, Ahn-dre-ah?", "title": "The Devil Wears Prada", "translation": "Я звоню. Вы отвечаете. Можете вы это уяснить, Ан-дре-а?" } ], "glosses": [ "отвечать" ], "id": "ru-respond-en-verb-3fdUOETz" }, { "examples": [ { "author": "Dan Brown", "date": "2000", "ref": "Dan Brown, «Angels and Demons», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Langdon was unsure how to respond.", "title": "Angels and Demons", "translation": "Лэнгдон растерялся, не зная, как ему реагировать." }, { "author": "Ray Bradbury", "date": "1953", "ref": "Ray Bradbury, «Fahrenheit 451», 1953 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I’ll think I’m responding to the play, when it’s only a tactile reaction to vibration.", "title": "Fahrenheit 451", "translation": "И мне будет казаться, что я реагирую на пьесу, тогда как это всего-навсего механическая реакция на звуковолны." }, { "author": "Ernest Hemingway", "date": "1940", "ref": "Ernest Hemingway, «For Whom The Bell Tolls», 1940 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "He had never thought that you could know that there was a woman if there was battle; nor that any part of you could know it, or respond to it; nor that if there was a woman that she should have breasts small, round and tight against you through a shirt; nor that they, the breasts, could know about the two of them in battle.", "title": "For Whom The Bell Tolls", "translation": "Он никогда раньше не думал, что можно помнить о женщине, когда идет бой; что хотя бы частью своего сознания можно помнить о ней и откликаться ей; что можно чувствовать, как ее маленькие круглые груди прижимаются к тебе сквозь рубашку; что они, эти груди, могут помнить о том, что вы оба в бою." }, { "author": "Jack London", "date": "1909", "ref": "Jack London, «Martin Eden», 1909 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "He was responsive to beauty, and here was cause to respond.", "title": "Martin Eden", "translation": "Он всегда чутко отзывался на красоту, а тут было на что отозваться." }, { "author": "Clive P. Page, Peter J. Barnes", "date": "2004", "ref": "Clive P. Page, Peter J. Barnes, «Pharmacology and Therapeutics of Asthma and COPD», 2004 г.", "text": "However, some individuals respond well to the active drug whereas other individuals response poorly or have no response.", "title": "Pharmacology and Therapeutics of Asthma and COPD" } ], "glosses": [ "реагировать, откликаться" ], "id": "ru-respond-en-verb-nyZ8MNOS" }, { "glosses": [ "отвечать, нести ответственность" ], "id": "ru-respond-en-verb-t2cI5p4Y", "raw_glosses": [ "амер. отвечать, нести ответственность" ] }, { "glosses": [ "удовлетворять, соответствовать" ], "id": "ru-respond-en-verb-nXlvyelv", "raw_glosses": [ "устар. удовлетворять, соответствовать" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-respond.ogg", "ipa": "ɹəˈspɒnd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-us-respond.ogg/En-us-respond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-respond.ogg", "raw_tags": [ "США" ] } ], "word": "respond" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Статьи с 2 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "respond", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "responds", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "ответ, отклик" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-respond.ogg", "ipa": "ɹəˈspɒnd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-us-respond.ogg/En-us-respond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-respond.ogg", "raw_tags": [ "США" ], "tags": [ "singular" ] } ], "word": "respond" } { "categories": [ "Английские глаголы", "Английские правильные глаголы", "Английский язык", "Глаголы реагирования/en", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Ответы/en", "Слова из 7 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en" ], "etymology_text": "Происходит от франц. respondre, далее от ??", "forms": [ { "form": "respond", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "responds", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "responded", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "responded", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "responding", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "say" }, { "sense_index": 2, "word": "react" } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "respondence" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "responder" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Lauren Weisberger", "date": "2003", "ref": "Lauren Weisberger, «The Devil Wears Prada», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I call. You respond. Do you think you can handle that, Ahn-dre-ah?", "title": "The Devil Wears Prada", "translation": "Я звоню. Вы отвечаете. Можете вы это уяснить, Ан-дре-а?" } ], "glosses": [ "отвечать" ] }, { "examples": [ { "author": "Dan Brown", "date": "2000", "ref": "Dan Brown, «Angels and Demons», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Langdon was unsure how to respond.", "title": "Angels and Demons", "translation": "Лэнгдон растерялся, не зная, как ему реагировать." }, { "author": "Ray Bradbury", "date": "1953", "ref": "Ray Bradbury, «Fahrenheit 451», 1953 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I’ll think I’m responding to the play, when it’s only a tactile reaction to vibration.", "title": "Fahrenheit 451", "translation": "И мне будет казаться, что я реагирую на пьесу, тогда как это всего-навсего механическая реакция на звуковолны." }, { "author": "Ernest Hemingway", "date": "1940", "ref": "Ernest Hemingway, «For Whom The Bell Tolls», 1940 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "He had never thought that you could know that there was a woman if there was battle; nor that any part of you could know it, or respond to it; nor that if there was a woman that she should have breasts small, round and tight against you through a shirt; nor that they, the breasts, could know about the two of them in battle.", "title": "For Whom The Bell Tolls", "translation": "Он никогда раньше не думал, что можно помнить о женщине, когда идет бой; что хотя бы частью своего сознания можно помнить о ней и откликаться ей; что можно чувствовать, как ее маленькие круглые груди прижимаются к тебе сквозь рубашку; что они, эти груди, могут помнить о том, что вы оба в бою." }, { "author": "Jack London", "date": "1909", "ref": "Jack London, «Martin Eden», 1909 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "He was responsive to beauty, and here was cause to respond.", "title": "Martin Eden", "translation": "Он всегда чутко отзывался на красоту, а тут было на что отозваться." }, { "author": "Clive P. Page, Peter J. Barnes", "date": "2004", "ref": "Clive P. Page, Peter J. Barnes, «Pharmacology and Therapeutics of Asthma and COPD», 2004 г.", "text": "However, some individuals respond well to the active drug whereas other individuals response poorly or have no response.", "title": "Pharmacology and Therapeutics of Asthma and COPD" } ], "glosses": [ "реагировать, откликаться" ] }, { "glosses": [ "отвечать, нести ответственность" ], "raw_glosses": [ "амер. отвечать, нести ответственность" ] }, { "glosses": [ "удовлетворять, соответствовать" ], "raw_glosses": [ "устар. удовлетворять, соответствовать" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-respond.ogg", "ipa": "ɹəˈspɒnd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-us-respond.ogg/En-us-respond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-respond.ogg", "raw_tags": [ "США" ] } ], "word": "respond" }
Download raw JSONL data for respond meaning in Английский (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.