"znać się jak kura na pieprzu" meaning in język polski

See znać się jak kura na pieprzu in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈznat͡ɕ‿ɕɛ ˈjak ˈːura na‿ˈpʲjɛpʃu, znać‿śe i ̯a• kura na‿pʹi ̯epšu [Slavic-alphabet] Audio: LL-Q809 (pol)-Poemat-znać się jak kura na pieprzu.wav
  1. nie znać się na czymś wcale, nie mieć o czymś pojęcia
    Sense id: pl-znać_się_jak_kura_na_pieprzu-pl-phrase-Smh1L6r2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: rozumět něčemu jako koza petrželi (czeski), ne pas comprendre un traître mot (francuski), no saber jota (hiszpański), no saber ni jota (hiszpański), no saber una jota (hiszpański), no entender ni torta (hiszpański), разбираться как свинья в апельсинах (rosyjski)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać coś od a do zet"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać coś od deski do deski"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak swoje pięć palców"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak swoje dziesięć palców"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak własną kieszeń"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać od podszewki"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać od kuchni"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać na wyrywki"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "mieć w małym palcu"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polski (indeks)",
      "orig": "polski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_text": "fraza",
  "raw_tags": [
    "czasownikowa"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nie znać się na czymś wcale, nie mieć o czymś pojęcia"
      ],
      "id": "pl-znać_się_jak_kura_na_pieprzu-pl-phrase-Smh1L6r2",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈznat͡ɕ‿ɕɛ ˈjak ˈːura na‿ˈpʲjɛpʃu"
    },
    {
      "ipa": "znać‿śe i ̯a• kura na‿pʹi ̯epšu",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-znać się jak kura na pieprzu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q809_(pol)-Poemat-znać_się_jak_kura_na_pieprzu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-znać_się_jak_kura_na_pieprzu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q809_(pol)-Poemat-znać_się_jak_kura_na_pieprzu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-znać_się_jak_kura_na_pieprzu.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-znać się jak kura na pieprzu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "znać się jak świnia na gwiazdach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak gęś na szafranie"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kot na kwaśnym mleku"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kozioł na katarynce"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak krowa na gwiazdach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak osioł na ananasach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak osioł na basetli"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak świnia na pietruszce"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak wielbłąd na skrzypcach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak wół na Biblii"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "nie mieć zielonego pojęcia"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "czeski",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "rozumět něčemu jako koza petrželi"
    },
    {
      "lang": "francuski",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ne pas comprendre un traître mot"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no saber jota"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no saber ni jota"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no saber una jota"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no entender ni torta"
    },
    {
      "lang": "rosyjski",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "разбираться как свинья в апельсинах"
    }
  ],
  "word": "znać się jak kura na pieprzu"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać coś od a do zet"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać coś od deski do deski"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak swoje pięć palców"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak swoje dziesięć palców"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak własną kieszeń"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać od podszewki"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać od kuchni"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać na wyrywki"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "mieć w małym palcu"
    }
  ],
  "categories": [
    "polski (indeks)"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_text": "fraza",
  "raw_tags": [
    "czasownikowa"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nie znać się na czymś wcale, nie mieć o czymś pojęcia"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈznat͡ɕ‿ɕɛ ˈjak ˈːura na‿ˈpʲjɛpʃu"
    },
    {
      "ipa": "znać‿śe i ̯a• kura na‿pʹi ̯epšu",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-znać się jak kura na pieprzu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q809_(pol)-Poemat-znać_się_jak_kura_na_pieprzu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-znać_się_jak_kura_na_pieprzu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q809_(pol)-Poemat-znać_się_jak_kura_na_pieprzu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-znać_się_jak_kura_na_pieprzu.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-znać się jak kura na pieprzu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "znać się jak świnia na gwiazdach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak gęś na szafranie"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kot na kwaśnym mleku"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kozioł na katarynce"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak krowa na gwiazdach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak osioł na ananasach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak osioł na basetli"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak świnia na pietruszce"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak wielbłąd na skrzypcach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak wół na Biblii"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "nie mieć zielonego pojęcia"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "czeski",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "rozumět něčemu jako koza petrželi"
    },
    {
      "lang": "francuski",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ne pas comprendre un traître mot"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no saber jota"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no saber ni jota"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no saber una jota"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no entender ni torta"
    },
    {
      "lang": "rosyjski",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "разбираться как свинья в апельсинах"
    }
  ],
  "word": "znać się jak kura na pieprzu"
}

Download raw JSONL data for znać się jak kura na pieprzu meaning in język polski (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język polski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the plwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.