See freír in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "łac. frigĕre" ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1.3", "word": "matar" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "sofreír" }, { "sense_index": "1.1", "word": "refreír" } ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "notes": [ { "text": "istnieją dwie możliwe formy imiesłowu biernego: nieregularna, częściej spotykana „frito” oraz regularna „freído”; w funkcji przydawkowej używa się wyłącznie formy nieregularnej: „huevo frito”" }, { "text": "formy frio, friais mogą być wymawiane jako jednosylabowe (Meksyk i Ameryka Środkowa) albo też jako dwusylabowe (Hiszpania i wiele krajów Ameryki Płd.); od 2010 wyrazy te zawsze należy pisać bez akcentu graficznego" } ], "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "freír una chuleta" }, { "sense_index": "1.1", "word": "una cebolla" }, { "sense_index": "1.1", "word": "una croqueta" }, { "sense_index": "1.1", "word": "un bistec" }, { "sense_index": "1.1", "word": "una salchicha" }, { "sense_index": "1.1", "word": "un huevo" }, { "sense_index": "1.1", "word": "una tortilla francesa" }, { "sense_index": "1.1", "word": "un hígado" }, { "sense_index": "1.1", "word": "un filete" }, { "sense_index": "1.1", "word": "carne" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "smażyć kotlet", "word": "verduras" }, { "sense_index": "1.1", "word": "cebulę" }, { "sense_index": "1.1", "word": "krokiet" }, { "sense_index": "1.1", "word": "befsztyk" }, { "sense_index": "1.1", "word": "kiełbasę" }, { "sense_index": "1.1", "word": "jajko" }, { "sense_index": "1.1", "word": "omlet" }, { "sense_index": "1.1", "word": "wątróbkę" }, { "sense_index": "1.1", "word": "stek" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mięso" }, { "sense_index": "1.1", "word": "warzywa" }, { "sense_index": "1.1", "word": "freír en manteca" }, { "sense_index": "1.1", "word": "en aceite" }, { "sense_index": "1.1", "word": "con mantequilla" }, { "sense_index": "1.1", "word": "en margarina" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "smażyć na smalcu", "word": "en aceite de oliva" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na oleju" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na maśle" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na margarynie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na oliwie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "freír en sartén" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "smażyć na patelni", "word": "en cacerola" }, { "sense_index": "1.1", "word": "w rondlu" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "jajko sadzone", "word": "huevo frito" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "frytki", "word": "patatas fritas" }, { "sense_index": "1.2", "translation": "nękać pytaniami", "word": "freír a preguntas" }, { "sense_index": "1.3", "translation": "podziurawić kulami", "word": "freír a tiros, a balazos" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "freírse" }, { "word": "fritar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "frito" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "freidora" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "freidor" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "freiduría" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "fritada" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "frita" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "frito" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "fritanga" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "fritura" }, { "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "fritillas" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Fríe las patatas con aceite, pero ten cuidado, que salpica.", "translation": "Usmaż frytki na oleju, ale uważaj, bo pryska." } ], "glosses": [ "smażyć" ], "id": "pl-freír-es-verb-klsh3Evv", "sense_index": "1.1", "topics": [ "culinary" ] }, { "glosses": [ "rozdrażniać, irytować, dręczyć, nękać" ], "id": "pl-freír-es-verb-t6w2KjE0", "sense_index": "1.2", "tags": [ "metaphoric" ] }, { "glosses": [ "rozstrzelać, podziurawić (kulami, pociskami)" ], "id": "pl-freír-es-verb-kfehIXeM", "sense_index": "1.3", "tags": [ "colloquial", "metaphoric" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Regionalizmy hiszpańskie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Regionalizmy hiszpańskie - Kuba", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(Kuba) zabijać, uśmiercać" ], "id": "pl-freír-es-verb-ANUu-~YH", "sense_index": "1.4", "tags": [ "colloquial", "metaphoric" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "fɾe.ˈiɾ" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "(Salamanka, Boliwia, Kolumbia i Urugwaj) fritar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "mortificar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "exasperar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "baquetear" }, { "sense_index": "1.2", "word": "fastidiar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "encocorar" }, { "sense_index": "1.3", "word": "acribillar" }, { "sense_index": "1.4", "word": "matar" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "freír" }
{ "categories": [ "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "łac. frigĕre" ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1.3", "word": "matar" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "sofreír" }, { "sense_index": "1.1", "word": "refreír" } ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "notes": [ { "text": "istnieją dwie możliwe formy imiesłowu biernego: nieregularna, częściej spotykana „frito” oraz regularna „freído”; w funkcji przydawkowej używa się wyłącznie formy nieregularnej: „huevo frito”" }, { "text": "formy frio, friais mogą być wymawiane jako jednosylabowe (Meksyk i Ameryka Środkowa) albo też jako dwusylabowe (Hiszpania i wiele krajów Ameryki Płd.); od 2010 wyrazy te zawsze należy pisać bez akcentu graficznego" } ], "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "freír una chuleta" }, { "sense_index": "1.1", "word": "una cebolla" }, { "sense_index": "1.1", "word": "una croqueta" }, { "sense_index": "1.1", "word": "un bistec" }, { "sense_index": "1.1", "word": "una salchicha" }, { "sense_index": "1.1", "word": "un huevo" }, { "sense_index": "1.1", "word": "una tortilla francesa" }, { "sense_index": "1.1", "word": "un hígado" }, { "sense_index": "1.1", "word": "un filete" }, { "sense_index": "1.1", "word": "carne" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "smażyć kotlet", "word": "verduras" }, { "sense_index": "1.1", "word": "cebulę" }, { "sense_index": "1.1", "word": "krokiet" }, { "sense_index": "1.1", "word": "befsztyk" }, { "sense_index": "1.1", "word": "kiełbasę" }, { "sense_index": "1.1", "word": "jajko" }, { "sense_index": "1.1", "word": "omlet" }, { "sense_index": "1.1", "word": "wątróbkę" }, { "sense_index": "1.1", "word": "stek" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mięso" }, { "sense_index": "1.1", "word": "warzywa" }, { "sense_index": "1.1", "word": "freír en manteca" }, { "sense_index": "1.1", "word": "en aceite" }, { "sense_index": "1.1", "word": "con mantequilla" }, { "sense_index": "1.1", "word": "en margarina" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "smażyć na smalcu", "word": "en aceite de oliva" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na oleju" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na maśle" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na margarynie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na oliwie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "freír en sartén" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "smażyć na patelni", "word": "en cacerola" }, { "sense_index": "1.1", "word": "w rondlu" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "jajko sadzone", "word": "huevo frito" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "frytki", "word": "patatas fritas" }, { "sense_index": "1.2", "translation": "nękać pytaniami", "word": "freír a preguntas" }, { "sense_index": "1.3", "translation": "podziurawić kulami", "word": "freír a tiros, a balazos" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "freírse" }, { "word": "fritar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "frito" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "freidora" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "freidor" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "freiduría" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "fritada" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "frita" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "frito" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "fritanga" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "fritura" }, { "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "fritillas" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Fríe las patatas con aceite, pero ten cuidado, que salpica.", "translation": "Usmaż frytki na oleju, ale uważaj, bo pryska." } ], "glosses": [ "smażyć" ], "sense_index": "1.1", "topics": [ "culinary" ] }, { "glosses": [ "rozdrażniać, irytować, dręczyć, nękać" ], "sense_index": "1.2", "tags": [ "metaphoric" ] }, { "glosses": [ "rozstrzelać, podziurawić (kulami, pociskami)" ], "sense_index": "1.3", "tags": [ "colloquial", "metaphoric" ] }, { "categories": [ "Regionalizmy hiszpańskie", "Regionalizmy hiszpańskie - Kuba" ], "glosses": [ "(Kuba) zabijać, uśmiercać" ], "sense_index": "1.4", "tags": [ "colloquial", "metaphoric" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "fɾe.ˈiɾ" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-freír.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "(Salamanka, Boliwia, Kolumbia i Urugwaj) fritar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "mortificar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "exasperar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "baquetear" }, { "sense_index": "1.2", "word": "fastidiar" }, { "sense_index": "1.2", "word": "encocorar" }, { "sense_index": "1.3", "word": "acribillar" }, { "sense_index": "1.4", "word": "matar" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "freír" }
Download raw JSONL data for freír meaning in język hiszpański (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język hiszpański dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-06 from the plwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.