See 难受 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język chiński standardowy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiński standardowy (indeks)", "orig": "chiński standardowy (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "chiń. 难 + 受 → trudno + znosić" ], "forms": [ { "form": "難受", "tags": [ "Traditional" ] } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 23, 29 ] ], "roman": "zhè duì tā lái shuō yīdìng hěn nánshòu", "text": "这对她来说一定很难受。", "translation": "Musiało być jej bardzo trudno." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "roman": "wǒ yǐwéi dìyī cì jìnlái dūhuì bǐjiào nánshòu", "text": "我以为第一次进来都会比较难受。", "translation": "Myślałam, że będzie trudniej, kiedy pierwszy raz przyszłam." } ], "glosses": [ "trudno" ], "id": "pl-难受-zh-adv-ThVeqsWd", "notes": [ "难受 gramatycznie funkcjonuje jako przysłówek, gdzie być jest domniemaną częścią znaczeniową; 我难受 oznacza zatem, że jest mi trudno/ciężko/źle, chociaż w języku polskim często owo jest także pominiemy, i powiemy trudno/ciężko/niedobrze mi; 难受 często spotyka się także z czasownikami wskazującymi na odczuwanie (czyli rozmaitymi wariantami czuję się), co na język polski często przetłumaczy się na jest mi - patrz przykłady", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "roman": "kànzhe wǒ gēgē jiāotóulàn'é wǒ hěn nánshòu", "text": "看著我哥哥焦头烂额我很难受。", "translation": "Ciężko było (mi) patrzeć na mojego brata w tarapatach." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "roman": "ràng nǐ fùqīn nàyàng gūdú sǐqù duōme lìngrén nánshòu a", "text": "让你父亲那样孤独死去多么令人难受啊!", "translation": "Jakże ciężko było pozwolić jego ojcu umrzeć w samotności!" } ], "glosses": [ "ciężko" ], "id": "pl-难受-zh-adv-fLgotAat", "notes": [ "难受 gramatycznie funkcjonuje jako przysłówek, gdzie być jest domniemaną częścią znaczeniową; 我难受 oznacza zatem, że jest mi trudno/ciężko/źle, chociaż w języku polskim często owo jest także pominiemy, i powiemy trudno/ciężko/niedobrze mi; 难受 często spotyka się także z czasownikami wskazującymi na odczuwanie (czyli rozmaitymi wariantami czuję się), co na język polski często przetłumaczy się na jest mi - patrz przykłady", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 26, 35 ] ], "roman": "wǒ dāngshí de gǎnjué yǒudiǎn nánshòu", "text": "我当时的感觉有点难受。", "translation": "Poczułam się wtedy trochę niedobrze." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 44 ] ], "roman": "zhèngrú wǒ néng cāi dào nǐ nèixīn yǒu duō nànshòu", "text": "正如我能猜到你内心有多难受。", "translation": "Mogę sobie wyobrazić, jak bardzo jest ci źle na sercu." } ], "glosses": [ "źle, niedobrze (o samopoczuciu)" ], "id": "pl-难受-zh-adv-z9qTEd0e", "notes": [ "难受 gramatycznie funkcjonuje jako przysłówek, gdzie być jest domniemaną częścią znaczeniową; 我难受 oznacza zatem, że jest mi trudno/ciężko/źle, chociaż w języku polskim często owo jest także pominiemy, i powiemy trudno/ciężko/niedobrze mi; 难受 często spotyka się także z czasownikami wskazującymi na odczuwanie (czyli rozmaitymi wariantami czuję się), co na język polski często przetłumaczy się na jest mi - patrz przykłady", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.3" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "nánshòu" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄢˊㄕㄡˋ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-CanonNi-难受.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-CanonNi-难受.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "难" }, { "sense_index": "1.1", "word": "难过" } ], "word": "难受" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język chiński standardowy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiński standardowy (indeks)", "orig": "chiński standardowy (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "chiń. 难 + 受 → trudno + znosić" ], "forms": [ { "form": "難受", "tags": [ "Traditional" ] } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "roman": "zhè hěn nánshòu yǒushí wǒ gǎndào nèijiù", "text": "这很难受,有时我感到内疚。", "translation": "To trudne, czasami czuję się winna." } ], "glosses": [ "trudny" ], "id": "pl-难受-zh-adj-kHA~qKSD", "notes": [ "HSK: 2" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "nánshòu" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄢˊㄕㄡˋ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-CanonNi-难受.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-CanonNi-难受.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1", "word": "难" } ], "word": "难受" }
{ "categories": [ "Język chiński standardowy", "chiński standardowy (indeks)" ], "etymology_texts": [ "chiń. 难 + 受 → trudno + znosić" ], "forms": [ { "form": "難受", "tags": [ "Traditional" ] } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 23, 29 ] ], "roman": "zhè duì tā lái shuō yīdìng hěn nánshòu", "text": "这对她来说一定很难受。", "translation": "Musiało być jej bardzo trudno." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "roman": "wǒ yǐwéi dìyī cì jìnlái dūhuì bǐjiào nánshòu", "text": "我以为第一次进来都会比较难受。", "translation": "Myślałam, że będzie trudniej, kiedy pierwszy raz przyszłam." } ], "glosses": [ "trudno" ], "notes": [ "难受 gramatycznie funkcjonuje jako przysłówek, gdzie być jest domniemaną częścią znaczeniową; 我难受 oznacza zatem, że jest mi trudno/ciężko/źle, chociaż w języku polskim często owo jest także pominiemy, i powiemy trudno/ciężko/niedobrze mi; 难受 często spotyka się także z czasownikami wskazującymi na odczuwanie (czyli rozmaitymi wariantami czuję się), co na język polski często przetłumaczy się na jest mi - patrz przykłady", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "roman": "kànzhe wǒ gēgē jiāotóulàn'é wǒ hěn nánshòu", "text": "看著我哥哥焦头烂额我很难受。", "translation": "Ciężko było (mi) patrzeć na mojego brata w tarapatach." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "roman": "ràng nǐ fùqīn nàyàng gūdú sǐqù duōme lìngrén nánshòu a", "text": "让你父亲那样孤独死去多么令人难受啊!", "translation": "Jakże ciężko było pozwolić jego ojcu umrzeć w samotności!" } ], "glosses": [ "ciężko" ], "notes": [ "难受 gramatycznie funkcjonuje jako przysłówek, gdzie być jest domniemaną częścią znaczeniową; 我难受 oznacza zatem, że jest mi trudno/ciężko/źle, chociaż w języku polskim często owo jest także pominiemy, i powiemy trudno/ciężko/niedobrze mi; 难受 często spotyka się także z czasownikami wskazującymi na odczuwanie (czyli rozmaitymi wariantami czuję się), co na język polski często przetłumaczy się na jest mi - patrz przykłady", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 26, 35 ] ], "roman": "wǒ dāngshí de gǎnjué yǒudiǎn nánshòu", "text": "我当时的感觉有点难受。", "translation": "Poczułam się wtedy trochę niedobrze." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 44 ] ], "roman": "zhèngrú wǒ néng cāi dào nǐ nèixīn yǒu duō nànshòu", "text": "正如我能猜到你内心有多难受。", "translation": "Mogę sobie wyobrazić, jak bardzo jest ci źle na sercu." } ], "glosses": [ "źle, niedobrze (o samopoczuciu)" ], "notes": [ "难受 gramatycznie funkcjonuje jako przysłówek, gdzie być jest domniemaną częścią znaczeniową; 我难受 oznacza zatem, że jest mi trudno/ciężko/źle, chociaż w języku polskim często owo jest także pominiemy, i powiemy trudno/ciężko/niedobrze mi; 难受 często spotyka się także z czasownikami wskazującymi na odczuwanie (czyli rozmaitymi wariantami czuję się), co na język polski często przetłumaczy się na jest mi - patrz przykłady", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.3" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "nánshòu" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄢˊㄕㄡˋ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-CanonNi-难受.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-CanonNi-难受.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "难" }, { "sense_index": "1.1", "word": "难过" } ], "word": "难受" } { "categories": [ "Język chiński standardowy", "chiński standardowy (indeks)" ], "etymology_texts": [ "chiń. 难 + 受 → trudno + znosić" ], "forms": [ { "form": "難受", "tags": [ "Traditional" ] } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "roman": "zhè hěn nánshòu yǒushí wǒ gǎndào nèijiù", "text": "这很难受,有时我感到内疚。", "translation": "To trudne, czasami czuję się winna." } ], "glosses": [ "trudny" ], "notes": [ "HSK: 2" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "nánshòu" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄢˊㄕㄡˋ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-CanonNi-难受.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav/LL-Q9192_(cmn)-CanonNi-难受.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-CanonNi-难受.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1", "word": "难" } ], "word": "难受" }
Download raw JSONL data for 难受 meaning in język chiński standardowy (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język chiński standardowy dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-17 from the plwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.