"en" meaning in język angielski

See en in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ɛn Audio: LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav
  1. en (nazwa litery)
    Sense id: pl-en-en-noun-vbo5cRc0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Angielski (indeks)

Preposition

IPA: ɛn Audio: LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav
  1. …używany w rozmaitych zwrotach (zapożyczonych z języka francuskiego)
    Sense id: pl-en-en-prep-7SRaoRZ3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Angielski (indeks) Related terms: en ami, en banc, en bloc, en brochette, en clair, en effet, en famille, en garçon, en garde, en masse, en pantoufles, en passant, en règle, en retard, en retraite, en revanche, en route, en secondes noces, en suite
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "text": "zobacz też: ei/a • bee • cee • dee • e • ef • gee • aitch • i • jay • kay • el • em • en • o • pee • cue • ar • ess • tee • u • vee • double U • ex • wye • zee / zed"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "en (nazwa litery)"
      ],
      "id": "pl-en-en-noun-vbo5cRc0",
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɛn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav"
    }
  ],
  "word": "en"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "related": [
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en ami"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en banc"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en bloc"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en brochette"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en clair"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en effet"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en famille"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en garçon"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en garde"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en masse"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en pantoufles"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en passant"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en règle"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en retard"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en retraite"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en revanche"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en route"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en secondes noces"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en suite"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "…używany w rozmaitych zwrotach (zapożyczonych z języka francuskiego)"
      ],
      "id": "pl-en-en-prep-7SRaoRZ3",
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɛn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav"
    }
  ],
  "word": "en"
}
{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "text": "zobacz też: ei/a • bee • cee • dee • e • ef • gee • aitch • i • jay • kay • el • em • en • o • pee • cue • ar • ess • tee • u • vee • double U • ex • wye • zee / zed"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "en (nazwa litery)"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɛn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav"
    }
  ],
  "word": "en"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "related": [
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en ami"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en banc"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en bloc"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en brochette"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en clair"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en effet"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en famille"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en garçon"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en garde"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en masse"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en pantoufles"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en passant"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en règle"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en retard"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en retraite"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en revanche"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en route"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en secondes noces"
    },
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "en suite"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "…używany w rozmaitych zwrotach (zapożyczonych z języka francuskiego)"
      ],
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɛn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav/LL-Q1860_(eng)-StuckInLagToad-en.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-en.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en1.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en1.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-en2.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-en2.wav"
    }
  ],
  "word": "en"
}

Download raw JSONL data for en meaning in język angielski (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the plwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.