"drag" meaning in język angielski

See drag in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: dɹæɡ, dr\{g [SAMPA], dɹeɪɡ [US], dɹɛɡ [US] Audio: En-us-drag.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav
  1. sztachnięcie, zaciągnięcie się (papierosem)
    Sense id: pl-drag-en-noun-GiboBsy7
  2. włók
    Sense id: pl-drag-en-noun-S1K-6n3K Topics: sailing
  3. ulica Tags: US, colloquial
    Sense id: pl-drag-en-noun-rdmXWErf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: dragnet [noun], dragster
Categories (other): Angielski (indeks)

Noun

IPA: dɹæɡ, dr\{g [SAMPA], dɹeɪɡ [US], dɹɛɡ [US] Audio: En-us-drag.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav
  1. opór powietrza
    Sense id: pl-drag-en-noun-VBbFkS6P
  2. drag (styl) Tags: slang
    Sense id: pl-drag-en-noun-6IAjP1p~
  3. strój obowiązujący w firmie lub określonej subkulturze Tags: slang
    Sense id: pl-drag-en-noun-JBSHqyIS
  4. nuda Tags: colloquial
    Sense id: pl-drag-en-noun-k3Gku9YV
  5. kłopot Tags: colloquial
    Sense id: pl-drag-en-noun-7Jdd1oJ9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: drag coefficient, drag queen, drag act, corporate drag, dragnet [noun], dragster
Categories (other): Angielski (indeks)

Verb

IPA: dɹæɡ, dr\{g [SAMPA], dɹeɪɡ [US], dɹɛɡ [US] Audio: En-us-drag.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav
  1. wlec, ciągnąć
    Sense id: pl-drag-en-verb-zI4pXr2c
  2. przeciągać (obiekt po ekranie)
    Sense id: pl-drag-en-verb-6H90~rl6 Topics: computer-science
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: drag and drop [computer-science], dragnet [noun], dragster
Categories (other): Angielski (indeks)

Verb

IPA: dɹæɡ, dr\{g [SAMPA], dɹeɪɡ [US], dɹɛɡ [US] Audio: En-us-drag.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav
  1. wlec się, dłużyć się
    Sense id: pl-drag-en-verb-l~KD2uBf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: dragnet [noun], dragster
Categories (other): Angielski (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "być niechętnym",
      "word": "drag one's feet"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "ociągać się"
    },
    {
      "word": "ślimaczyć się"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag along"
    },
    {
      "translation": "odwlec",
      "word": "drag away"
    },
    {
      "translation": "zwlec",
      "word": "drag down"
    },
    {
      "translation": "wciągać",
      "word": "drag in"
    },
    {
      "translation": "przewlec",
      "word": "drag on"
    },
    {
      "word": "pełzać"
    },
    {
      "word": "rozwlec"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "zaciągać się"
    },
    {
      "translation": "dowlec się",
      "word": "drag oneself"
    },
    {
      "translation": "ociągać się",
      "word": "drag one's ass"
    },
    {
      "translation": "wywlec",
      "word": "drag out"
    },
    {
      "translation": "wyścig uliczny od świateł na skrzyżowaniu",
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag up"
    },
    {
      "word": "wywlec"
    },
    {
      "word": "wyłowić"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.2",
      "topics": [
        "computer-science"
      ],
      "translation": "przeciągnij i upuść",
      "word": "drag and drop"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "dragnet"
    },
    {
      "word": "dragster"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "wlec, ciągnąć"
      ],
      "id": "pl-drag-en-verb-zI4pXr2c",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              11
            ]
          ],
          "text": "Drag the file into the window to open it.",
          "translation": "Przeciągnij ten plik do okna, żeby go otworzyć."
        }
      ],
      "glosses": [
        "przeciągać (obiekt po ekranie)"
      ],
      "id": "pl-drag-en-verb-6H90~rl6",
      "sense_index": "1.2",
      "topics": [
        "computer-science"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɹæɡ"
    },
    {
      "ipa": "dr\\{g",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹeɪɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹɛɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-drag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "drag"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "być niechętnym",
      "word": "drag one's feet"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "ociągać się"
    },
    {
      "word": "ślimaczyć się"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag along"
    },
    {
      "translation": "odwlec",
      "word": "drag away"
    },
    {
      "translation": "zwlec",
      "word": "drag down"
    },
    {
      "translation": "wciągać",
      "word": "drag in"
    },
    {
      "translation": "przewlec",
      "word": "drag on"
    },
    {
      "word": "pełzać"
    },
    {
      "word": "rozwlec"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "zaciągać się"
    },
    {
      "translation": "dowlec się",
      "word": "drag oneself"
    },
    {
      "translation": "ociągać się",
      "word": "drag one's ass"
    },
    {
      "translation": "wywlec",
      "word": "drag out"
    },
    {
      "translation": "wyścig uliczny od świateł na skrzyżowaniu",
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag up"
    },
    {
      "word": "wywlec"
    },
    {
      "word": "wyłowić"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "dragnet"
    },
    {
      "word": "dragster"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "text": "Time seems to drag when you’re waiting for a bus.",
          "translation": "Czas wlecze się, gdy czekasz na autobus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wlec się, dłużyć się"
      ],
      "id": "pl-drag-en-verb-l~KD2uBf",
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɹæɡ"
    },
    {
      "ipa": "dr\\{g",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹeɪɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹɛɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-drag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "drag"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "być niechętnym",
      "word": "drag one's feet"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "ociągać się"
    },
    {
      "word": "ślimaczyć się"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag along"
    },
    {
      "translation": "odwlec",
      "word": "drag away"
    },
    {
      "translation": "zwlec",
      "word": "drag down"
    },
    {
      "translation": "wciągać",
      "word": "drag in"
    },
    {
      "translation": "przewlec",
      "word": "drag on"
    },
    {
      "word": "pełzać"
    },
    {
      "word": "rozwlec"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "zaciągać się"
    },
    {
      "translation": "dowlec się",
      "word": "drag oneself"
    },
    {
      "translation": "ociągać się",
      "word": "drag one's ass"
    },
    {
      "translation": "wywlec",
      "word": "drag out"
    },
    {
      "translation": "wyścig uliczny od świateł na skrzyżowaniu",
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag up"
    },
    {
      "word": "wywlec"
    },
    {
      "word": "wyłowić"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "dragnet"
    },
    {
      "word": "dragster"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "sztachnięcie, zaciągnięcie się (papierosem)"
      ],
      "id": "pl-drag-en-noun-GiboBsy7",
      "sense_index": "3.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "włók"
      ],
      "id": "pl-drag-en-noun-S1K-6n3K",
      "sense_index": "3.2",
      "topics": [
        "sailing"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ulica"
      ],
      "id": "pl-drag-en-noun-rdmXWErf",
      "sense_index": "3.3",
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɹæɡ"
    },
    {
      "ipa": "dr\\{g",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹeɪɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹɛɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-drag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable"
  ],
  "word": "drag"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "być niechętnym",
      "word": "drag one's feet"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "ociągać się"
    },
    {
      "word": "ślimaczyć się"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag along"
    },
    {
      "translation": "odwlec",
      "word": "drag away"
    },
    {
      "translation": "zwlec",
      "word": "drag down"
    },
    {
      "translation": "wciągać",
      "word": "drag in"
    },
    {
      "translation": "przewlec",
      "word": "drag on"
    },
    {
      "word": "pełzać"
    },
    {
      "word": "rozwlec"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "zaciągać się"
    },
    {
      "translation": "dowlec się",
      "word": "drag oneself"
    },
    {
      "translation": "ociągać się",
      "word": "drag one's ass"
    },
    {
      "translation": "wywlec",
      "word": "drag out"
    },
    {
      "translation": "wyścig uliczny od świateł na skrzyżowaniu",
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag up"
    },
    {
      "word": "wywlec"
    },
    {
      "word": "wyłowić"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "4.1",
      "translation": "współczynnik oporu powietrza",
      "word": "drag coefficient"
    },
    {
      "sense_index": "4.2",
      "translation": "transwestyta",
      "word": "drag queen"
    },
    {
      "sense_index": "4.2",
      "translation": "przebieranka",
      "word": "drag act"
    },
    {
      "sense_index": "4.3",
      "word": "corporate drag"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "dragnet"
    },
    {
      "word": "dragster"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "opór powietrza"
      ],
      "id": "pl-drag-en-noun-VBbFkS6P",
      "sense_index": "4.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "drag (styl)"
      ],
      "id": "pl-drag-en-noun-6IAjP1p~",
      "sense_index": "4.2",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "strój obowiązujący w firmie lub określonej subkulturze"
      ],
      "id": "pl-drag-en-noun-JBSHqyIS",
      "sense_index": "4.3",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "nuda"
      ],
      "id": "pl-drag-en-noun-k3Gku9YV",
      "sense_index": "4.4",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "kłopot"
      ],
      "id": "pl-drag-en-noun-7Jdd1oJ9",
      "sense_index": "4.5",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɹæɡ"
    },
    {
      "ipa": "dr\\{g",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹeɪɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹɛɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-drag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "drag"
}
{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "być niechętnym",
      "word": "drag one's feet"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "ociągać się"
    },
    {
      "word": "ślimaczyć się"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag along"
    },
    {
      "translation": "odwlec",
      "word": "drag away"
    },
    {
      "translation": "zwlec",
      "word": "drag down"
    },
    {
      "translation": "wciągać",
      "word": "drag in"
    },
    {
      "translation": "przewlec",
      "word": "drag on"
    },
    {
      "word": "pełzać"
    },
    {
      "word": "rozwlec"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "zaciągać się"
    },
    {
      "translation": "dowlec się",
      "word": "drag oneself"
    },
    {
      "translation": "ociągać się",
      "word": "drag one's ass"
    },
    {
      "translation": "wywlec",
      "word": "drag out"
    },
    {
      "translation": "wyścig uliczny od świateł na skrzyżowaniu",
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag up"
    },
    {
      "word": "wywlec"
    },
    {
      "word": "wyłowić"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.2",
      "topics": [
        "computer-science"
      ],
      "translation": "przeciągnij i upuść",
      "word": "drag and drop"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "dragnet"
    },
    {
      "word": "dragster"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "wlec, ciągnąć"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              11
            ]
          ],
          "text": "Drag the file into the window to open it.",
          "translation": "Przeciągnij ten plik do okna, żeby go otworzyć."
        }
      ],
      "glosses": [
        "przeciągać (obiekt po ekranie)"
      ],
      "sense_index": "1.2",
      "topics": [
        "computer-science"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɹæɡ"
    },
    {
      "ipa": "dr\\{g",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹeɪɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹɛɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-drag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "drag"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "być niechętnym",
      "word": "drag one's feet"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "ociągać się"
    },
    {
      "word": "ślimaczyć się"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag along"
    },
    {
      "translation": "odwlec",
      "word": "drag away"
    },
    {
      "translation": "zwlec",
      "word": "drag down"
    },
    {
      "translation": "wciągać",
      "word": "drag in"
    },
    {
      "translation": "przewlec",
      "word": "drag on"
    },
    {
      "word": "pełzać"
    },
    {
      "word": "rozwlec"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "zaciągać się"
    },
    {
      "translation": "dowlec się",
      "word": "drag oneself"
    },
    {
      "translation": "ociągać się",
      "word": "drag one's ass"
    },
    {
      "translation": "wywlec",
      "word": "drag out"
    },
    {
      "translation": "wyścig uliczny od świateł na skrzyżowaniu",
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag up"
    },
    {
      "word": "wywlec"
    },
    {
      "word": "wyłowić"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "dragnet"
    },
    {
      "word": "dragster"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "text": "Time seems to drag when you’re waiting for a bus.",
          "translation": "Czas wlecze się, gdy czekasz na autobus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wlec się, dłużyć się"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɹæɡ"
    },
    {
      "ipa": "dr\\{g",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹeɪɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹɛɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-drag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "drag"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "być niechętnym",
      "word": "drag one's feet"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "ociągać się"
    },
    {
      "word": "ślimaczyć się"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag along"
    },
    {
      "translation": "odwlec",
      "word": "drag away"
    },
    {
      "translation": "zwlec",
      "word": "drag down"
    },
    {
      "translation": "wciągać",
      "word": "drag in"
    },
    {
      "translation": "przewlec",
      "word": "drag on"
    },
    {
      "word": "pełzać"
    },
    {
      "word": "rozwlec"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "zaciągać się"
    },
    {
      "translation": "dowlec się",
      "word": "drag oneself"
    },
    {
      "translation": "ociągać się",
      "word": "drag one's ass"
    },
    {
      "translation": "wywlec",
      "word": "drag out"
    },
    {
      "translation": "wyścig uliczny od świateł na skrzyżowaniu",
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag up"
    },
    {
      "word": "wywlec"
    },
    {
      "word": "wyłowić"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "dragnet"
    },
    {
      "word": "dragster"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "sztachnięcie, zaciągnięcie się (papierosem)"
      ],
      "sense_index": "3.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "włók"
      ],
      "sense_index": "3.2",
      "topics": [
        "sailing"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ulica"
      ],
      "sense_index": "3.3",
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɹæɡ"
    },
    {
      "ipa": "dr\\{g",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹeɪɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹɛɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-drag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable"
  ],
  "word": "drag"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "być niechętnym",
      "word": "drag one's feet"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "ociągać się"
    },
    {
      "word": "ślimaczyć się"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag along"
    },
    {
      "translation": "odwlec",
      "word": "drag away"
    },
    {
      "translation": "zwlec",
      "word": "drag down"
    },
    {
      "translation": "wciągać",
      "word": "drag in"
    },
    {
      "translation": "przewlec",
      "word": "drag on"
    },
    {
      "word": "pełzać"
    },
    {
      "word": "rozwlec"
    },
    {
      "word": "wlec się"
    },
    {
      "word": "zaciągać się"
    },
    {
      "translation": "dowlec się",
      "word": "drag oneself"
    },
    {
      "translation": "ociągać się",
      "word": "drag one's ass"
    },
    {
      "translation": "wywlec",
      "word": "drag out"
    },
    {
      "translation": "wyścig uliczny od świateł na skrzyżowaniu",
      "word": "drag race"
    },
    {
      "translation": "wlec",
      "word": "drag up"
    },
    {
      "word": "wywlec"
    },
    {
      "word": "wyłowić"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "4.1",
      "translation": "współczynnik oporu powietrza",
      "word": "drag coefficient"
    },
    {
      "sense_index": "4.2",
      "translation": "transwestyta",
      "word": "drag queen"
    },
    {
      "sense_index": "4.2",
      "translation": "przebieranka",
      "word": "drag act"
    },
    {
      "sense_index": "4.3",
      "word": "corporate drag"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "dragnet"
    },
    {
      "word": "dragster"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "opór powietrza"
      ],
      "sense_index": "4.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "drag (styl)"
      ],
      "sense_index": "4.2",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "strój obowiązujący w firmie lub określonej subkulturze"
      ],
      "sense_index": "4.3",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "nuda"
      ],
      "sense_index": "4.4",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "kłopot"
      ],
      "sense_index": "4.5",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɹæɡ"
    },
    {
      "ipa": "dr\\{g",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹeɪɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "dɹɛɡ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-drag.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-drag.ogg/En-us-drag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-drag.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-drag.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-drag.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-drag.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "drag"
}

Download raw JSONL data for drag meaning in język angielski (10.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-13 from the plwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (9c82c1c and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.