See znać się jak wół na Biblii on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "znać coś od a do zet" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać coś od deski do deski" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać jak swoje pięć palców" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać jak swoje dziesięć palców" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać jak własną kieszeń" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać od podszewki" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać od kuchni" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać na wyrywki" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć w małym palcu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polski (indeks)", "orig": "polski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "notes": [ { "text": "zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne" } ], "pos": "phrase", "pos_text": "fraza", "raw_tags": [ "czasownikowa" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Proboszcz zna się na kobietach jak wół na Biblii." } ], "glosses": [ "nie znać się na czymś wcale, nie mieć o czymś pojęcia" ], "id": "pl-znać_się_jak_wół_na_Biblii-pl-phrase-Smh1L6r2", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-znać się jak wół na Biblii.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q809_(pol)-Olaf-znać_się_jak_wół_na_Biblii.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-znać_się_jak_wół_na_Biblii.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q809_(pol)-Olaf-znać_się_jak_wół_na_Biblii.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-znać_się_jak_wół_na_Biblii.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-znać się jak wół na Biblii.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "znać się jak świnia na gwiazdach" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak gęś na szafranie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak kot na kwaśnym mleku" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak kozioł na katarynce" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak krowa na gwiazdach" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak osioł na ananasach" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak osioł na basetli" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak świnia na pietruszce" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak wielbłąd na skrzypcach" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak kura na pieprzu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "nie mieć zielonego pojęcia" } ], "translations": [ { "lang": "czeski", "lang_code": "cs", "sense_index": "1.1", "word": "rozumět něčemu jako koza petrželi" }, { "lang": "francuski", "lang_code": "fr", "sense_index": "1.1", "word": "ne pas comprendre un traître mot" }, { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "no saber jota" }, { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "no saber ni jota" }, { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "no saber una jota" }, { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "no entender ni torta" }, { "lang": "rosyjski", "lang_code": "ru", "sense_index": "1.1", "word": "разбираться как свинья в апельсинах" } ], "word": "znać się jak wół na Biblii" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "znać coś od a do zet" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać coś od deski do deski" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać jak swoje pięć palców" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać jak swoje dziesięć palców" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać jak własną kieszeń" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać od podszewki" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać od kuchni" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać na wyrywki" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć w małym palcu" } ], "categories": [ "polski (indeks)" ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "notes": [ { "text": "zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne" } ], "pos": "phrase", "pos_text": "fraza", "raw_tags": [ "czasownikowa" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Proboszcz zna się na kobietach jak wół na Biblii." } ], "glosses": [ "nie znać się na czymś wcale, nie mieć o czymś pojęcia" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-znać się jak wół na Biblii.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q809_(pol)-Olaf-znać_się_jak_wół_na_Biblii.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-znać_się_jak_wół_na_Biblii.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q809_(pol)-Olaf-znać_się_jak_wół_na_Biblii.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-znać_się_jak_wół_na_Biblii.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-znać się jak wół na Biblii.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "znać się jak świnia na gwiazdach" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak gęś na szafranie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak kot na kwaśnym mleku" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak kozioł na katarynce" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak krowa na gwiazdach" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak osioł na ananasach" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak osioł na basetli" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak świnia na pietruszce" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak wielbłąd na skrzypcach" }, { "sense_index": "1.1", "word": "znać się jak kura na pieprzu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "nie mieć zielonego pojęcia" } ], "translations": [ { "lang": "czeski", "lang_code": "cs", "sense_index": "1.1", "word": "rozumět něčemu jako koza petrželi" }, { "lang": "francuski", "lang_code": "fr", "sense_index": "1.1", "word": "ne pas comprendre un traître mot" }, { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "no saber jota" }, { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "no saber ni jota" }, { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "no saber una jota" }, { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "no entender ni torta" }, { "lang": "rosyjski", "lang_code": "ru", "sense_index": "1.1", "word": "разбираться как свинья в апельсинах" } ], "word": "znać się jak wół na Biblii" }
Download raw JSONL data for znać się jak wół na Biblii meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the plwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.