"nie mieć zielonego pojęcia" meaning in All languages combined

See nie mieć zielonego pojęcia on Wiktionary

Phrase [język polski]

IPA: ˈɲɛ‿mʲjɛ̇d͡ʑ ˌʑɛlɔ̃ˈnɛɡɔ pɔˈjɛ̇̃ɲt͡ɕa, ńe‿mʹi ̯ėʒ́ źelõnego poi ̯ė̃ńća [Slavic-alphabet] Audio: LL-Q809 (pol)-Olaf-nie mieć zielonego pojęcia.wav
  1. nic nie wiedzieć o czymś, zupełnie sobie czegoś nie wyobrażać
    Sense id: pl-nie_mieć_zielonego_pojęcia-pl-phrase-RWJx7i9l
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: not have the foggiest idea (angielski), ne pas avoir la moindre idée (francuski), no tener ni idea (hiszpański), ניט האָבן קיין שום באַגריף (nit hobn kejn szum bagrif) (jidysz), geen flauw idee hebben (niderlandzki), keine blasse Ahnung haben (niemiecki), keinen blassen Schimmer haben (niemiecki), δε σκαμπάζω γρι (nowogrecki), έχω μαύρα σκοτάδια (nowogrecki), δεν έχω ιδέα (nowogrecki), inte (szwedzki), ha (szwedzki), det (szwedzki), minsta (szwedzki), hum (szwedzki)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "mieć w małym palcu"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak swoje pięć palców"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak swoje dziesięć palców"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak własną kieszeń"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać od podszewki"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać od kuchni"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać na wyrywki"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polski (indeks)",
      "orig": "polski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) o etymologii przymiotnika „zielony” w tym frazeologizmie można przeczytać w Poradni językowej PWN"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "Dlaczego \"kolorujemy” brak wiedzy i mówimy \"nie mam zielonego pojęcia”, \"nie mam bladego pojęcia”?"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_text": "fraza",
  "raw_tags": [
    "czasownikowa",
    "niedokonana"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nie mam zielonego pojęcia, jak to się mogło stać!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nic nie wiedzieć o czymś, zupełnie sobie czegoś nie wyobrażać"
      ],
      "id": "pl-nie_mieć_zielonego_pojęcia-pl-phrase-RWJx7i9l",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɲɛ‿mʲjɛ̇d͡ʑ ˌʑɛlɔ̃ˈnɛɡɔ pɔˈjɛ̇̃ɲt͡ɕa"
    },
    {
      "ipa": "ńe‿mʹi ̯ėʒ́ źelõnego poi ̯ė̃ńća",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-nie mieć zielonego pojęcia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q809_(pol)-Olaf-nie_mieć_zielonego_pojęcia.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-nie_mieć_zielonego_pojęcia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q809_(pol)-Olaf-nie_mieć_zielonego_pojęcia.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-nie_mieć_zielonego_pojęcia.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-nie mieć zielonego pojęcia.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "nie znać się"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "nie mieć bladego pojęcia"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "nie mieć najmniejszego pojęcia"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak świnia na gwiazdach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak gęś na szafranie"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kot na kwaśnym mleku"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kozioł na katarynce"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak świnia na gwiazdach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kura na pieprzu"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak osioł na ananasach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak osioł na basetli"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak świnia na pietruszce"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak wielbłąd na skrzypcach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak wół na Biblii"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "not have the foggiest idea"
    },
    {
      "lang": "francuski",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ne pas avoir la moindre idée"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no tener ni idea"
    },
    {
      "lang": "jidysz",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "nit hobn kejn szum bagrif",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ניט האָבן קיין שום באַגריף"
    },
    {
      "lang": "niderlandzki",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "geen flauw idee hebben"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "keine blasse Ahnung haben"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "keinen blassen Schimmer haben"
    },
    {
      "lang": "nowogrecki",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "δε σκαμπάζω γρι"
    },
    {
      "lang": "nowogrecki",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "έχω μαύρα σκοτάδια"
    },
    {
      "lang": "nowogrecki",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "δεν έχω ιδέα"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "inte"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ha"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "det"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "minsta"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "hum"
    }
  ],
  "word": "nie mieć zielonego pojęcia"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "mieć w małym palcu"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak swoje pięć palców"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak swoje dziesięć palców"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać jak własną kieszeń"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać od podszewki"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać od kuchni"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać na wyrywki"
    }
  ],
  "categories": [
    "polski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) o etymologii przymiotnika „zielony” w tym frazeologizmie można przeczytać w Poradni językowej PWN"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "Dlaczego \"kolorujemy” brak wiedzy i mówimy \"nie mam zielonego pojęcia”, \"nie mam bladego pojęcia”?"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_text": "fraza",
  "raw_tags": [
    "czasownikowa",
    "niedokonana"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nie mam zielonego pojęcia, jak to się mogło stać!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nic nie wiedzieć o czymś, zupełnie sobie czegoś nie wyobrażać"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɲɛ‿mʲjɛ̇d͡ʑ ˌʑɛlɔ̃ˈnɛɡɔ pɔˈjɛ̇̃ɲt͡ɕa"
    },
    {
      "ipa": "ńe‿mʹi ̯ėʒ́ źelõnego poi ̯ė̃ńća",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-nie mieć zielonego pojęcia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q809_(pol)-Olaf-nie_mieć_zielonego_pojęcia.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-nie_mieć_zielonego_pojęcia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q809_(pol)-Olaf-nie_mieć_zielonego_pojęcia.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-nie_mieć_zielonego_pojęcia.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-nie mieć zielonego pojęcia.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "nie znać się"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "nie mieć bladego pojęcia"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "nie mieć najmniejszego pojęcia"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak świnia na gwiazdach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak gęś na szafranie"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kot na kwaśnym mleku"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kozioł na katarynce"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak świnia na gwiazdach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak kura na pieprzu"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak osioł na ananasach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak osioł na basetli"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak świnia na pietruszce"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak wielbłąd na skrzypcach"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "znać się jak wół na Biblii"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "not have the foggiest idea"
    },
    {
      "lang": "francuski",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ne pas avoir la moindre idée"
    },
    {
      "lang": "hiszpański",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "no tener ni idea"
    },
    {
      "lang": "jidysz",
      "lang_code": "yi",
      "roman": "nit hobn kejn szum bagrif",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ניט האָבן קיין שום באַגריף"
    },
    {
      "lang": "niderlandzki",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "geen flauw idee hebben"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "keine blasse Ahnung haben"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "keinen blassen Schimmer haben"
    },
    {
      "lang": "nowogrecki",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "δε σκαμπάζω γρι"
    },
    {
      "lang": "nowogrecki",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "έχω μαύρα σκοτάδια"
    },
    {
      "lang": "nowogrecki",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "δεν έχω ιδέα"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "inte"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ha"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "det"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "minsta"
    },
    {
      "lang": "szwedzki",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "hum"
    }
  ],
  "word": "nie mieć zielonego pojęcia"
}

Download raw JSONL data for nie mieć zielonego pojęcia meaning in All languages combined (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the plwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.