See white on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1-2", "word": "black" }, { "sense_index": "1.5", "word": "black" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. hƿit < praindoeur. *kwintos lub praindoeur. *kwindos" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "white lie" }, { "word": "white goods" }, { "word": "white-hot" }, { "word": "white noise" }, { "word": "white ant" }, { "word": "white elephant" }, { "word": "White Christmas" }, { "word": "white wedding" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "mieć na sobie białe ubranie", "word": "wear white = be dressed in white" }, { "sense_index": "1.1", "word": "lead" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "ołowiana", "word": "titanium white" }, { "sense_index": "1.1", "word": "tytanowa biel (pigment)" }, { "sense_index": "1.6", "translation": "wywracać oczami", "word": "to turn up one's whites" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "whiteness" }, { "word": "whiteboard" }, { "word": "whitecaps" }, { "word": "whitener" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "whitey" }, { "word": "off-white" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "whitish" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "off-white" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "whiten" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "whitely" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "The walls are painted a shining white.", "translation": "Ściany są pomalowane lśniącą bielą." } ], "glosses": [ "biel" ], "id": "pl-white-en-noun-b0JKup4C", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "There are few whites in the village.", "translation": "W wiosce jest niewielu białych." } ], "glosses": [ "człowiek rasy białej" ], "id": "pl-white-en-noun-EFvAqRpV", "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "text": "To make this cake we need three whites and six yolks.", "translation": "By zrobić to ciasto, potrzebujemy trzy białka i sześć żółtek." } ], "glosses": [ "białko jajka" ], "id": "pl-white-en-noun-Mk9ObHRj", "sense_index": "1.3" }, { "examples": [ { "text": "A glass of white, please.", "translation": "Poproszę kieliszek białego (wina)." } ], "glosses": [ "białe wino" ], "id": "pl-white-en-noun-HbkBTuhA", "sense_index": "1.4", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Now, it's your turn to be white.", "translation": "Teraz twoja kolej, by grać białymi." } ], "glosses": [ "osoba grająca białymi pionkami w grach planszowych" ], "id": "pl-white-en-noun-Ap4gF95S", "sense_index": "1.5" }, { "examples": [ { "text": "His hazel irises were so big, I could hardly see his whites!", "translation": "Jego orzechowe tęczówki były tak duże, że ledwo mogłem dostrzec białkówki!" } ], "glosses": [ "białko oczne, białkówka" ], "id": "pl-white-en-noun-GFtJuv5s", "sense_index": "1.6", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "waɪt" }, { "audio": "En-uk-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-uk-white.ogg/En-uk-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-white.ogg" }, { "audio": "En-us-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-white.ogg/En-us-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-white.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav" } ], "word": "white" } { "antonyms": [ { "sense_index": "2.1-3", "word": "black" }, { "sense_index": "2.5", "word": "dark" }, { "sense_index": "2.5", "word": "brown" }, { "sense_index": "2.5", "word": "graham (bread)" }, { "sense_index": "2.5", "word": "red (wine" }, { "sense_index": "2.5", "word": "meat)" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. hƿit < praindoeur. *kwintos lub praindoeur. *kwindos" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "proverbs": [ { "word": "white lie" }, { "word": "white goods" }, { "word": "white-hot" }, { "word": "white noise" }, { "word": "white ant" }, { "word": "white elephant" }, { "word": "White Christmas" }, { "word": "white wedding" } ], "related": [ { "sense_index": "2.1", "word": "pure" }, { "sense_index": "2.1", "word": "snow" }, { "sense_index": "2.1", "word": "completely white" }, { "sense_index": "2.1", "word": "brilliant" }, { "sense_index": "2.1", "word": "dazzling" }, { "sense_index": "2.1", "word": "gleaming white" }, { "sense_index": "2.1", "word": "white with snow" }, { "sense_index": "2.1", "translation": "biały od śniegu", "word": "paint" }, { "sense_index": "2.1", "word": "farby" }, { "sense_index": "2.1", "word": "white metal" }, { "sense_index": "2.1", "word": "alloy" }, { "sense_index": "2.1", "word": "White House" }, { "sense_index": "2.4", "word": "white with anger" }, { "sense_index": "2.4", "word": "shock" }, { "sense_index": "2.4", "word": "fear" }, { "sense_index": "2.4", "word": "go" }, { "sense_index": "2.4", "word": "turn white" }, { "sense_index": "2.4", "word": "(as) white as a sheet" }, { "sense_index": "2.5", "word": "white wine" }, { "sense_index": "2.5", "word": "white tea" }, { "sense_index": "2.5", "translation": "z mlekiem", "word": "coffee" }, { "sense_index": "2.5", "word": "white flour" }, { "sense_index": "2.5", "word": "bread" }, { "sense_index": "2.5", "word": "white meat" }, { "sense_index": "2.5", "word": "chocolate" }, { "sense_index": "2.6", "word": "whiter-than-white" }, { "sense_index": "2.6", "word": "lily white" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "whiteness" }, { "word": "whiteboard" }, { "word": "whitecaps" }, { "word": "whitener" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "whitey" }, { "word": "off-white" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "whitish" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "off-white" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "whiten" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "whitely" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "We were admiring gentle white clouds.", "translation": "Podziwialiśmy delikatne białe chmury." } ], "glosses": [ "biały" ], "id": "pl-white-en-adj-7js9ghpO", "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "text": "What can you know about living here? You are white!", "translation": "Co możesz wiedzieć o życiu tutaj? Jesteś biały!" } ], "glosses": [ "rasy białej" ], "id": "pl-white-en-adj-qbwPCJN3", "sense_index": "2.2" }, { "examples": [ { "text": "Joe comes from a white district.", "translation": "pochodzi z białej dzielnicy (dzielnicy białych)." } ], "glosses": [ "związany z rasą białą" ], "id": "pl-white-en-adj-HyKvaf2U", "sense_index": "2.3" }, { "examples": [ { "text": "William was white with rage.", "translation": "był blady z wściekłości." } ], "glosses": [ "blady (z powodu silnej emocji)" ], "id": "pl-white-en-adj-Q8MANQrB", "sense_index": "2.4" }, { "examples": [ { "text": "White bread is made with refined white flour.", "translation": "Jasne pieczywo jest robione z oczyszczonej białej mąki." } ], "glosses": [ "biały, jasny (o produktach spożywczych)" ], "id": "pl-white-en-adj-KmVHLlHp", "sense_index": "2.5" }, { "examples": [ { "text": "Mr. Brown is a very polite whiter-than-white man.", "translation": "Pan Brown jest bardzo uprzejmym i poczciwym człowiekiem." } ], "glosses": [ "uczciwy, w porządku (o osobie)" ], "id": "pl-white-en-adj-3OWe~llK", "sense_index": "2.6", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "waɪt" }, { "audio": "En-uk-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-uk-white.ogg/En-uk-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-white.ogg" }, { "audio": "En-us-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-white.ogg/En-us-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-white.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav" } ], "word": "white" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.ang. hƿit < praindoeur. *kwintos lub praindoeur. *kwindos" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "white lie" }, { "word": "white goods" }, { "word": "white-hot" }, { "word": "white noise" }, { "word": "white ant" }, { "word": "white elephant" }, { "word": "White Christmas" }, { "word": "white wedding" } ], "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "whiteness" }, { "word": "whiteboard" }, { "word": "whitecaps" }, { "word": "whitener" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "whitey" }, { "word": "off-white" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "whitish" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "off-white" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "whiten" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "whitely" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Ewangelia św. Marka 9,3", "text": "And his raiment became shining, exceeding white as snow; So as no fuller on earth can white them.", "translation": "Jego odzienie stało się lśniąco białe tak, jak żaden folusznik na ziemi wybielić nie zdoła." } ], "glosses": [ "wybielić" ], "id": "pl-white-en-verb-JxIsozz3", "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "waɪt" }, { "audio": "En-uk-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-uk-white.ogg/En-uk-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-white.ogg" }, { "audio": "En-us-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-white.ogg/En-us-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-white.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3.1", "word": "whiten" } ], "word": "white" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1-2", "word": "black" }, { "sense_index": "1.5", "word": "black" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. hƿit < praindoeur. *kwintos lub praindoeur. *kwindos" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "white lie" }, { "word": "white goods" }, { "word": "white-hot" }, { "word": "white noise" }, { "word": "white ant" }, { "word": "white elephant" }, { "word": "White Christmas" }, { "word": "white wedding" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "mieć na sobie białe ubranie", "word": "wear white = be dressed in white" }, { "sense_index": "1.1", "word": "lead" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "ołowiana", "word": "titanium white" }, { "sense_index": "1.1", "word": "tytanowa biel (pigment)" }, { "sense_index": "1.6", "translation": "wywracać oczami", "word": "to turn up one's whites" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "whiteness" }, { "word": "whiteboard" }, { "word": "whitecaps" }, { "word": "whitener" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "whitey" }, { "word": "off-white" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "whitish" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "off-white" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "whiten" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "whitely" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "The walls are painted a shining white.", "translation": "Ściany są pomalowane lśniącą bielą." } ], "glosses": [ "biel" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "There are few whites in the village.", "translation": "W wiosce jest niewielu białych." } ], "glosses": [ "człowiek rasy białej" ], "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "text": "To make this cake we need three whites and six yolks.", "translation": "By zrobić to ciasto, potrzebujemy trzy białka i sześć żółtek." } ], "glosses": [ "białko jajka" ], "sense_index": "1.3" }, { "examples": [ { "text": "A glass of white, please.", "translation": "Poproszę kieliszek białego (wina)." } ], "glosses": [ "białe wino" ], "sense_index": "1.4", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Now, it's your turn to be white.", "translation": "Teraz twoja kolej, by grać białymi." } ], "glosses": [ "osoba grająca białymi pionkami w grach planszowych" ], "sense_index": "1.5" }, { "examples": [ { "text": "His hazel irises were so big, I could hardly see his whites!", "translation": "Jego orzechowe tęczówki były tak duże, że ledwo mogłem dostrzec białkówki!" } ], "glosses": [ "białko oczne, białkówka" ], "sense_index": "1.6", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "waɪt" }, { "audio": "En-uk-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-uk-white.ogg/En-uk-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-white.ogg" }, { "audio": "En-us-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-white.ogg/En-us-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-white.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav" } ], "word": "white" } { "antonyms": [ { "sense_index": "2.1-3", "word": "black" }, { "sense_index": "2.5", "word": "dark" }, { "sense_index": "2.5", "word": "brown" }, { "sense_index": "2.5", "word": "graham (bread)" }, { "sense_index": "2.5", "word": "red (wine" }, { "sense_index": "2.5", "word": "meat)" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. hƿit < praindoeur. *kwintos lub praindoeur. *kwindos" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "proverbs": [ { "word": "white lie" }, { "word": "white goods" }, { "word": "white-hot" }, { "word": "white noise" }, { "word": "white ant" }, { "word": "white elephant" }, { "word": "White Christmas" }, { "word": "white wedding" } ], "related": [ { "sense_index": "2.1", "word": "pure" }, { "sense_index": "2.1", "word": "snow" }, { "sense_index": "2.1", "word": "completely white" }, { "sense_index": "2.1", "word": "brilliant" }, { "sense_index": "2.1", "word": "dazzling" }, { "sense_index": "2.1", "word": "gleaming white" }, { "sense_index": "2.1", "word": "white with snow" }, { "sense_index": "2.1", "translation": "biały od śniegu", "word": "paint" }, { "sense_index": "2.1", "word": "farby" }, { "sense_index": "2.1", "word": "white metal" }, { "sense_index": "2.1", "word": "alloy" }, { "sense_index": "2.1", "word": "White House" }, { "sense_index": "2.4", "word": "white with anger" }, { "sense_index": "2.4", "word": "shock" }, { "sense_index": "2.4", "word": "fear" }, { "sense_index": "2.4", "word": "go" }, { "sense_index": "2.4", "word": "turn white" }, { "sense_index": "2.4", "word": "(as) white as a sheet" }, { "sense_index": "2.5", "word": "white wine" }, { "sense_index": "2.5", "word": "white tea" }, { "sense_index": "2.5", "translation": "z mlekiem", "word": "coffee" }, { "sense_index": "2.5", "word": "white flour" }, { "sense_index": "2.5", "word": "bread" }, { "sense_index": "2.5", "word": "white meat" }, { "sense_index": "2.5", "word": "chocolate" }, { "sense_index": "2.6", "word": "whiter-than-white" }, { "sense_index": "2.6", "word": "lily white" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "whiteness" }, { "word": "whiteboard" }, { "word": "whitecaps" }, { "word": "whitener" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "whitey" }, { "word": "off-white" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "whitish" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "off-white" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "whiten" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "whitely" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "We were admiring gentle white clouds.", "translation": "Podziwialiśmy delikatne białe chmury." } ], "glosses": [ "biały" ], "sense_index": "2.1" }, { "examples": [ { "text": "What can you know about living here? You are white!", "translation": "Co możesz wiedzieć o życiu tutaj? Jesteś biały!" } ], "glosses": [ "rasy białej" ], "sense_index": "2.2" }, { "examples": [ { "text": "Joe comes from a white district.", "translation": "pochodzi z białej dzielnicy (dzielnicy białych)." } ], "glosses": [ "związany z rasą białą" ], "sense_index": "2.3" }, { "examples": [ { "text": "William was white with rage.", "translation": "był blady z wściekłości." } ], "glosses": [ "blady (z powodu silnej emocji)" ], "sense_index": "2.4" }, { "examples": [ { "text": "White bread is made with refined white flour.", "translation": "Jasne pieczywo jest robione z oczyszczonej białej mąki." } ], "glosses": [ "biały, jasny (o produktach spożywczych)" ], "sense_index": "2.5" }, { "examples": [ { "text": "Mr. Brown is a very polite whiter-than-white man.", "translation": "Pan Brown jest bardzo uprzejmym i poczciwym człowiekiem." } ], "glosses": [ "uczciwy, w porządku (o osobie)" ], "sense_index": "2.6", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "waɪt" }, { "audio": "En-uk-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-uk-white.ogg/En-uk-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-white.ogg" }, { "audio": "En-us-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-white.ogg/En-us-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-white.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav" } ], "word": "white" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.ang. hƿit < praindoeur. *kwintos lub praindoeur. *kwindos" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "white lie" }, { "word": "white goods" }, { "word": "white-hot" }, { "word": "white noise" }, { "word": "white ant" }, { "word": "white elephant" }, { "word": "White Christmas" }, { "word": "white wedding" } ], "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "whiteness" }, { "word": "whiteboard" }, { "word": "whitecaps" }, { "word": "whitener" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "whitey" }, { "word": "off-white" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "whitish" }, { "word": "white-collar" }, { "word": "off-white" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "whiten" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "whitely" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Ewangelia św. Marka 9,3", "text": "And his raiment became shining, exceeding white as snow; So as no fuller on earth can white them.", "translation": "Jego odzienie stało się lśniąco białe tak, jak żaden folusznik na ziemi wybielić nie zdoła." } ], "glosses": [ "wybielić" ], "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "waɪt" }, { "audio": "En-uk-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/En-uk-white.ogg/En-uk-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-white.ogg" }, { "audio": "En-us-white.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-white.ogg/En-us-white.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-white.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-white.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-white.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-white.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-white.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3.1", "word": "whiten" } ], "word": "white" }
Download raw JSONL data for white meaning in All languages combined (15.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the plwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.