"transe" meaning in All languages combined

See transe on Wiktionary

Adverb [esperanto]

  1. po drugiej stronie, za czymś
    Sense id: pl-transe-eo-adv-YrAGUxvo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: trans [prepositional], transa [adjective], transo [noun]
Categories (other): Esperanto (indeks)

Noun [język francuski]

IPA: tʁɑ̃s Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-transe.wav
  1. ekscytacja
    Sense id: pl-transe-fr-noun-EzVZP0R6
  2. trans
    Sense id: pl-transe-fr-noun-y9Mf4xKg
  3. trwoga
    Sense id: pl-transe-fr-noun-gawD0Net
  4. styl w muzyce elektronicznej
    Sense id: pl-transe-fr-noun-m8zRI1Kx Topics: musicology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: frayeur, trance
Categories (other): Francuski (indeks)

Verb [język hiszpański]

IPA: ˈtɾan.se
  1. 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od transar Form of: transar
  2. 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od transar Form of: transar
  3. 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od transar Form of: transar
    Sense id: pl-transe-es-verb-oAiO0lcQ Categories (other): Formy czasowników hiszpańskich - trzecia osoba
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [język portugalski]

  1. 3. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (indicativo) czasownika transir Form of: transir
    Sense id: pl-transe-pt-verb-zuuPKt9N
  2. 2. os. lp czasu teraźniejszego trybu rozkazującego (imperativo) czasownika transir Form of: transir
    Sense id: pl-transe-pt-verb-Lk5PryLd
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto (indeks)",
      "orig": "esperanto (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "prepositional"
      ],
      "word": "trans"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "transa"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "transo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "po drugiej stronie, za czymś"
      ],
      "id": "pl-transe-eo-adv-YrAGUxvo",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "transe"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francuski (indeks)",
      "orig": "francuski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język francuski",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ekscytacja"
      ],
      "id": "pl-transe-fr-noun-EzVZP0R6",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "trans"
      ],
      "id": "pl-transe-fr-noun-y9Mf4xKg",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "trwoga"
      ],
      "id": "pl-transe-fr-noun-gawD0Net",
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "styl w muzyce elektronicznej"
      ],
      "id": "pl-transe-fr-noun-m8zRI1Kx",
      "sense_index": "1.4",
      "topics": [
        "musicology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tʁɑ̃s"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-transe.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-transe.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-transe.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-transe.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-transe.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-transe.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "frayeur"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "trance"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "transe"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - pierwsza osoba",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - presente de subjuntivo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - tryb łączący",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "transar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od transar"
      ],
      "id": "pl-transe-es-verb-8HPV4li6",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - presente de subjuntivo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - tryb łączący",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - trzecia osoba",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "transar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od transar"
      ],
      "id": "pl-transe-es-verb-qbQkQHLr",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - trzecia osoba",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "transar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od transar"
      ],
      "id": "pl-transe-es-verb-oAiO0lcQ",
      "sense_index": "1.3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtɾan.se"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "transe"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język portugalski",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "transir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "3. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (indicativo) czasownika transir"
      ],
      "id": "pl-transe-pt-verb-zuuPKt9N",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "transir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. os. lp czasu teraźniejszego trybu rozkazującego (imperativo) czasownika transir"
      ],
      "id": "pl-transe-pt-verb-Lk5PryLd",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "transe"
}
{
  "categories": [
    "esperanto (indeks)"
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "prepositional"
      ],
      "word": "trans"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "transa"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "transo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "po drugiej stronie, za czymś"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "transe"
}

{
  "categories": [
    "francuski (indeks)"
  ],
  "lang": "język francuski",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ekscytacja"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "trans"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "trwoga"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "styl w muzyce elektronicznej"
      ],
      "sense_index": "1.4",
      "topics": [
        "musicology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tʁɑ̃s"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-transe.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-transe.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-transe.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-transe.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-transe.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-transe.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "frayeur"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "trance"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "transe"
}

{
  "categories": [
    "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Formy czasowników hiszpańskich - pierwsza osoba",
        "Formy czasowników hiszpańskich - presente de subjuntivo",
        "Formy czasowników hiszpańskich - tryb łączący"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "transar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od transar"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "categories": [
        "Formy czasowników hiszpańskich - presente de subjuntivo",
        "Formy czasowników hiszpańskich - tryb łączący",
        "Formy czasowników hiszpańskich - trzecia osoba"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "transar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od transar"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "categories": [
        "Formy czasowników hiszpańskich - trzecia osoba"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "transar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od transar"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtɾan.se"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "transe"
}

{
  "categories": [
    "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)"
  ],
  "lang": "język portugalski",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "transir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "3. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (indicativo) czasownika transir"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "transir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "2. os. lp czasu teraźniejszego trybu rozkazującego (imperativo) czasownika transir"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "transe"
}

Download raw JSONL data for transe meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the plwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.