"small change" meaning in All languages combined

See small change on Wiktionary

Noun [język angielski]

IPA: 'smɔːl 'tʃeɪndʒ, 'smO:l 'tSeIndZ [SAMPA], 'smɔl 'tʃeɪndʒ [US], 'smOl 'tSeIndZ [SAMPA, US] Audio: En-au-small change.ogg
  1. drobne, pieniądze o niewielkim nominale
    Sense id: pl-small_change-en-noun-YCWl~Url
  2. coś o niewielkim znaczeniu, drobiazg, fraszka Tags: colloquial
    Sense id: pl-small_change-en-noun-OBQKuGnu
  3. ktoś o niewielkim znaczeniu Tags: colloquial
    Sense id: pl-small_change-en-noun-B1oQ2X9P
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Angielski (indeks) Synonyms: change, loose change, chicken feed [colloquial], shrapnel [colloquial], chump change [colloquial], trifle, bagatelle, fluff, frippery, frivolity, lightweight, minutiae, small beer [colloquial], trivia, triviality, lightweight [colloquial], nobody [colloquial], nonentity [colloquial], scum [colloquial]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz też: Indeks:Angielski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownikowa",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Got any small change? I need another five pence for a beer.",
          "translation": "Masz trochę drobnych? Brakuje mi pięciu pensów na piwo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "drobne, pieniądze o niewielkim nominale"
      ],
      "id": "pl-small_change-en-noun-YCWl~Url",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "coś o niewielkim znaczeniu, drobiazg, fraszka"
      ],
      "id": "pl-small_change-en-noun-OBQKuGnu",
      "sense_index": "1.2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ktoś o niewielkim znaczeniu"
      ],
      "id": "pl-small_change-en-noun-B1oQ2X9P",
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'smɔːl 'tʃeɪndʒ"
    },
    {
      "ipa": "'smO:l 'tSeIndZ",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "'smɔl 'tʃeɪndʒ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "'smOl 'tSeIndZ",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-small change.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-au-small_change.ogg/En-au-small_change.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-small change.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "change"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "loose change"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "chicken feed"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "shrapnel"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "chump change"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "trifle"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "bagatelle"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "fluff"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "frippery"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "frivolity"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "lightweight"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "minutiae"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "small beer"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "trivia"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "triviality"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "lightweight"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "nobody"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "nonentity"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "scum"
    }
  ],
  "word": "small change"
}
{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz też: Indeks:Angielski - Związki frazeologiczne"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownikowa",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Got any small change? I need another five pence for a beer.",
          "translation": "Masz trochę drobnych? Brakuje mi pięciu pensów na piwo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "drobne, pieniądze o niewielkim nominale"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "coś o niewielkim znaczeniu, drobiazg, fraszka"
      ],
      "sense_index": "1.2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ktoś o niewielkim znaczeniu"
      ],
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'smɔːl 'tʃeɪndʒ"
    },
    {
      "ipa": "'smO:l 'tSeIndZ",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "'smɔl 'tʃeɪndʒ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "'smOl 'tSeIndZ",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-small change.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-au-small_change.ogg/En-au-small_change.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-small change.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "change"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "loose change"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "chicken feed"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "shrapnel"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "chump change"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "trifle"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "bagatelle"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "fluff"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "frippery"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "frivolity"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "lightweight"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "minutiae"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "small beer"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "trivia"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "triviality"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "lightweight"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "nobody"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "nonentity"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "scum"
    }
  ],
  "word": "small change"
}

Download raw JSONL data for small change meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the plwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.