"exhaurio" meaning in All languages combined

See exhaurio on Wiktionary

Verb [język łaciński]

IPA: eksˈhaʊ.ri.oː
  1. o płynach: opróżniać, wyczerpywać (np. wypijać, wylewać)
    Sense id: pl-exhaurio-la-verb--NylWp3n
  2. usuwać, opróżniać
    Sense id: pl-exhaurio-la-verb-v4toQUwU
  3. wyczerpywać, zużywać
    Sense id: pl-exhaurio-la-verb-TfK0~3pS
  4. ogołacać, pozbawiać, plądrować
    Sense id: pl-exhaurio-la-verb-lQncRVeN
  5. osłabiać, wyczerpywać
    Sense id: pl-exhaurio-la-verb-HccIHsEq
  6. wykonywać, spełniać, przeprowadzać, załatwiać
    Sense id: pl-exhaurio-la-verb-3Ydb5YZ8
  7. uporać się (z czymś), kończyć
    Sense id: pl-exhaurio-la-verb-jHGV20H4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Łaciński (indeks) Synonyms: haurio, exanclo, exantlo, absumo, abutor, defatigo, defetigo, exanimo, lasso, exanclo, exantlo Related terms: sentinam, vinum exhaurio, terram, humum exhaurio, reliquum spiritus exhaurio, tectis, aerarium exhaurio, sermone, amor exhaurio, mandatum, pericula exhaurio, labor exhaurio, haurio, dehaurio, dehorio, perhaurio, haustus [noun, masculine], hauritorium [neuter], haustor, austor [masculine], haustrum, austrum [neuter]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Łaciński (indeks)",
      "orig": "łaciński (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "łac. ex- + haurio",
    "źródłosłów dla wł. esaurire, ang. exhaust, franc. exhaustif"
  ],
  "lang": "język łaciński",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "sentinam"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "vinum exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "terram"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "humum exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "reliquum spiritus exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "tectis"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "aerarium exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "sermone"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "amor exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "mandatum"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "pericula exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "labor exhaurio"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "haurio"
    },
    {
      "word": "dehaurio"
    },
    {
      "word": "dehorio"
    },
    {
      "word": "perhaurio"
    },
    {
      "tags": [
        "noun",
        "masculine"
      ],
      "word": "haustus"
    },
    {
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hauritorium"
    },
    {
      "word": "haustor"
    },
    {
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "austor"
    },
    {
      "word": "haustrum"
    },
    {
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "austrum"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "literal_meaning": "starości) brania udziału w życiu publicznym; są bowiem podobni do tych, którzy by powiedzieli, że sternik nic nie robi podczas żeglowania wtedy, kiedy inni wdrapują się na maszty, biegają wzdłuż korytarzy, wylewają ścieki okrętowe; on natomiast, trzymając ster, siedzi spokojny na rufie, nie czyniąc tego co młodzi. Jednak tak naprawdę zajmuje się znacznie ważniejszymi i lepszymi sprawami. Rzeczy wielkie nie są dokonywane siłą, szybkością czy wprawnością człowieka, ale dzięki bystrości umysłu, autorytetowi, zdolnościom krasomówczym; tych starość nie tylko nie jest pozbawiona, lecz nawet zwykle jest nimi obdarzona w większym stopniu.",
          "ref": "Marcus Tullius Cicero: Cato Maior de Senectute 17, na stronie The Latin Library.",
          "text": "…nihil igitur adferunt qui in re gerenda versari senectutem negant, similesque sunt ut si qui gubernatorem in navigando nihil agere dicant, cum alii malos scandant, alii per foros cursent, alii sentinam exhauriant, ille autem clavum tenens quietus sedeat in puppi, non faciat ea quae iuvenes. At vero multo maiora et meliora facit. Non viribus aut velocitate aut celeritate corporum res magnae geruntur, sed consilio, auctoritate, sententia; quibus non modo non orbari, sed etiam augeri senectus solet",
          "translation": "zatem nie wnoszą nic ci, którzy odmawiają starym obywatelom"
        },
        {
          "ref": "Marcus Tullius Cicero: In Marcum Antonium Oratio Philippica Secunda II, 63 (25), na stronie The Latin Library.",
          "text": "Tu istis faucibus, istis lateribus, ista gladiatoria totius corporis firmitate tantum vini in Hippiae nuptiis exhauseras, ut tibi necesse esset in populi Romani conspectu vomere postridie. O rem non modo visu foedam, sed etiam auditu!",
          "translation": "Ty, Antoniuszu, ze swym gardłem, z tymi szerokimi barami, z tą gladiatorom właściwą siłą fizyczną, tyleś wina na weselu z Hippiaszem wyżłopał, iż nazajutrz musiałeś rzygać w obliczu narodu rzymskiego. Cóż to za ohyda nieznośna nie tylko dla słuchaczy, ale i dla widzów!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "o płynach: opróżniać, wyczerpywać (np. wypijać, wylewać)"
      ],
      "id": "pl-exhaurio-la-verb--NylWp3n",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Caius Iulius Caesar: Commentarii de bello Gallico V, 42, na stronie The Latin Library.",
          "text": "…Nervii vallo pedum IX et fossa pedum XV hiberna cingunt (…) sed nulla ferramentorum copia quae esset ad hunc usum idonea, gladiis caespites circumcidere, manibus sagulisque terram exhaurire nitebantur",
          "translation": "Nerwiowie otoczyli obóz zimowy wałem palisadowym, wysokim na 9 stóp i rowem na 15 stóp szerokim (…) jednak z powodu braku odpowiednich do tego zadania żelaznych narzędzi, wojsko nie szczędziło trudów w wycinaniu darni mieczami i wybieraniu ziemi rękami i na płaszczach."
        }
      ],
      "glosses": [
        "usuwać, opróżniać"
      ],
      "id": "pl-exhaurio-la-verb-v4toQUwU",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "wyczerpywać, zużywać"
      ],
      "id": "pl-exhaurio-la-verb-TfK0~3pS",
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Titus Livius: Ab Urbe condita X, 44 na stronie The Latin Librarry.",
          "text": "…uterque ex alterius sententia consul captum oppidum diripiendum militi dedit, exhaustis deinde tectis ignem iniecit; eodemque die Aquilonia et Cominium deflagrauere",
          "translation": "Każdy z konsulów, przy aprobacie swojego kompana, dał zajęte miasto żołnierzom do splądrowania, a po tym, jak domy zostały ogołocone, nakazał je podpalić; tego samego dnia Akwilonia i Cominium zostały obrócone w popiół."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ogołacać, pozbawiać, plądrować"
      ],
      "id": "pl-exhaurio-la-verb-lQncRVeN",
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ille (Hamilcar) etsi flagrabat bellandi cupiditate, tamen paci serviundum putavit, quod patriam, exhaustam sumptibus, diutius calamitates belli ferre non posse intellegebat…",
          "translation": "Ten (Hamilkar), choć płonął żądzą walki, sądził jednak, że należy zadbać o pokój, ponieważ rozumiał, że nie może ojczyzna, wyczerpana wydatkami, dłużej znosić klęsk wojny…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "osłabiać, wyczerpywać"
      ],
      "id": "pl-exhaurio-la-verb-HccIHsEq",
      "sense_index": "1.5"
    },
    {
      "glosses": [
        "wykonywać, spełniać, przeprowadzać, załatwiać"
      ],
      "id": "pl-exhaurio-la-verb-3Ydb5YZ8",
      "sense_index": "1.6"
    },
    {
      "glosses": [
        "uporać się (z czymś), kończyć"
      ],
      "id": "pl-exhaurio-la-verb-jHGV20H4",
      "sense_index": "1.7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "eksˈhaʊ.ri.oː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "haurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "exanclo"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "exantlo"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "absumo"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "abutor"
    },
    {
      "sense_index": "1.5",
      "word": "defatigo"
    },
    {
      "sense_index": "1.5",
      "word": "defetigo"
    },
    {
      "sense_index": "1.5",
      "word": "exanimo"
    },
    {
      "sense_index": "1.5",
      "word": "lasso"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "exanclo"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "exantlo"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "exhaurio"
}
{
  "categories": [
    "łaciński (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "łac. ex- + haurio",
    "źródłosłów dla wł. esaurire, ang. exhaust, franc. exhaustif"
  ],
  "lang": "język łaciński",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "sentinam"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "vinum exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "terram"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "humum exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "reliquum spiritus exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "tectis"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "aerarium exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "sermone"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "amor exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "mandatum"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "pericula exhaurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "labor exhaurio"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "haurio"
    },
    {
      "word": "dehaurio"
    },
    {
      "word": "dehorio"
    },
    {
      "word": "perhaurio"
    },
    {
      "tags": [
        "noun",
        "masculine"
      ],
      "word": "haustus"
    },
    {
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hauritorium"
    },
    {
      "word": "haustor"
    },
    {
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "austor"
    },
    {
      "word": "haustrum"
    },
    {
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "austrum"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "literal_meaning": "starości) brania udziału w życiu publicznym; są bowiem podobni do tych, którzy by powiedzieli, że sternik nic nie robi podczas żeglowania wtedy, kiedy inni wdrapują się na maszty, biegają wzdłuż korytarzy, wylewają ścieki okrętowe; on natomiast, trzymając ster, siedzi spokojny na rufie, nie czyniąc tego co młodzi. Jednak tak naprawdę zajmuje się znacznie ważniejszymi i lepszymi sprawami. Rzeczy wielkie nie są dokonywane siłą, szybkością czy wprawnością człowieka, ale dzięki bystrości umysłu, autorytetowi, zdolnościom krasomówczym; tych starość nie tylko nie jest pozbawiona, lecz nawet zwykle jest nimi obdarzona w większym stopniu.",
          "ref": "Marcus Tullius Cicero: Cato Maior de Senectute 17, na stronie The Latin Library.",
          "text": "…nihil igitur adferunt qui in re gerenda versari senectutem negant, similesque sunt ut si qui gubernatorem in navigando nihil agere dicant, cum alii malos scandant, alii per foros cursent, alii sentinam exhauriant, ille autem clavum tenens quietus sedeat in puppi, non faciat ea quae iuvenes. At vero multo maiora et meliora facit. Non viribus aut velocitate aut celeritate corporum res magnae geruntur, sed consilio, auctoritate, sententia; quibus non modo non orbari, sed etiam augeri senectus solet",
          "translation": "zatem nie wnoszą nic ci, którzy odmawiają starym obywatelom"
        },
        {
          "ref": "Marcus Tullius Cicero: In Marcum Antonium Oratio Philippica Secunda II, 63 (25), na stronie The Latin Library.",
          "text": "Tu istis faucibus, istis lateribus, ista gladiatoria totius corporis firmitate tantum vini in Hippiae nuptiis exhauseras, ut tibi necesse esset in populi Romani conspectu vomere postridie. O rem non modo visu foedam, sed etiam auditu!",
          "translation": "Ty, Antoniuszu, ze swym gardłem, z tymi szerokimi barami, z tą gladiatorom właściwą siłą fizyczną, tyleś wina na weselu z Hippiaszem wyżłopał, iż nazajutrz musiałeś rzygać w obliczu narodu rzymskiego. Cóż to za ohyda nieznośna nie tylko dla słuchaczy, ale i dla widzów!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "o płynach: opróżniać, wyczerpywać (np. wypijać, wylewać)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Caius Iulius Caesar: Commentarii de bello Gallico V, 42, na stronie The Latin Library.",
          "text": "…Nervii vallo pedum IX et fossa pedum XV hiberna cingunt (…) sed nulla ferramentorum copia quae esset ad hunc usum idonea, gladiis caespites circumcidere, manibus sagulisque terram exhaurire nitebantur",
          "translation": "Nerwiowie otoczyli obóz zimowy wałem palisadowym, wysokim na 9 stóp i rowem na 15 stóp szerokim (…) jednak z powodu braku odpowiednich do tego zadania żelaznych narzędzi, wojsko nie szczędziło trudów w wycinaniu darni mieczami i wybieraniu ziemi rękami i na płaszczach."
        }
      ],
      "glosses": [
        "usuwać, opróżniać"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "wyczerpywać, zużywać"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Titus Livius: Ab Urbe condita X, 44 na stronie The Latin Librarry.",
          "text": "…uterque ex alterius sententia consul captum oppidum diripiendum militi dedit, exhaustis deinde tectis ignem iniecit; eodemque die Aquilonia et Cominium deflagrauere",
          "translation": "Każdy z konsulów, przy aprobacie swojego kompana, dał zajęte miasto żołnierzom do splądrowania, a po tym, jak domy zostały ogołocone, nakazał je podpalić; tego samego dnia Akwilonia i Cominium zostały obrócone w popiół."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ogołacać, pozbawiać, plądrować"
      ],
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ille (Hamilcar) etsi flagrabat bellandi cupiditate, tamen paci serviundum putavit, quod patriam, exhaustam sumptibus, diutius calamitates belli ferre non posse intellegebat…",
          "translation": "Ten (Hamilkar), choć płonął żądzą walki, sądził jednak, że należy zadbać o pokój, ponieważ rozumiał, że nie może ojczyzna, wyczerpana wydatkami, dłużej znosić klęsk wojny…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "osłabiać, wyczerpywać"
      ],
      "sense_index": "1.5"
    },
    {
      "glosses": [
        "wykonywać, spełniać, przeprowadzać, załatwiać"
      ],
      "sense_index": "1.6"
    },
    {
      "glosses": [
        "uporać się (z czymś), kończyć"
      ],
      "sense_index": "1.7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "eksˈhaʊ.ri.oː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "haurio"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "exanclo"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "exantlo"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "absumo"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "abutor"
    },
    {
      "sense_index": "1.5",
      "word": "defatigo"
    },
    {
      "sense_index": "1.5",
      "word": "defetigo"
    },
    {
      "sense_index": "1.5",
      "word": "exanimo"
    },
    {
      "sense_index": "1.5",
      "word": "lasso"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "exanclo"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "exantlo"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "exhaurio"
}

Download raw JSONL data for exhaurio meaning in All languages combined (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the plwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.