"eftir" meaning in All languages combined

See eftir on Wiktionary

Preposition [język farerski]

  1. po
    Sense id: pl-eftir-fo-prep-YZmuzyOr
  2. za
    Sense id: pl-eftir-fo-prep-PELZrJgH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Język farerski, Farerski (indeks)

Adverb [język islandzki]

  1. później
    Sense id: pl-eftir-is-adv-CFfso3Yl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Islandzki (indeks)

Preposition [język islandzki]

  1. po, w, za (o czasie)
    Sense id: pl-eftir-is-prep-u6k~ZThx
  2. … o autorstwie → przez (wydawnictwo, autora)
    Sense id: pl-eftir-is-prep-5fK64I7P
  3. wzdłuż
    Sense id: pl-eftir-is-prep-7LZlNqdL
  4. zgodnie z, według
    Sense id: pl-eftir-is-prep-zzodGOg0
  5. za
    Sense id: pl-eftir-is-prep-PELZrJgH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fram með, samkvæmt Related terms: eftirför, eftirgrennslun, eftirköst, eftirmaður, eftirlit, eftirkomandi, eftritekt, eftirmatur
Categories (other): Islandzki (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Język farerski",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Farerski (indeks)",
      "orig": "farerski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język farerski",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "po"
      ],
      "id": "pl-eftir-fo-prep-YZmuzyOr",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "za"
      ],
      "id": "pl-eftir-fo-prep-PELZrJgH",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "word": "eftir"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Islandzki (indeks)",
      "orig": "islandzki (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język islandzki",
  "lang_code": "is",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirför"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirgrennslun"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirköst"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirmaður"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirlit"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirkomandi"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftritekt"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirmatur"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "z Internetu",
          "text": "Það var alveg klikkað gaman að sjá þig eftir svona langa fjarveru!",
          "translation": "Super, że mogłem zobaczyć cię po tak długiej nieobecności!"
        },
        {
          "text": "Eftir skóla förum við á ströndina.",
          "translation": "Po szkole idziemy na plażę."
        },
        {
          "text": "Hann drakk dag eftir dag.",
          "translation": "Pił dzień w dzień."
        },
        {
          "text": "Við ætlum að koma eftir mánuð.",
          "translation": "Przyjeżdżamy za miesiąc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "po, w, za (o czasie)"
      ],
      "id": "pl-eftir-is-prep-u6k~ZThx",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ég les bók eftir íslenskan höfund.",
          "translation": "Czytam książkę islandzkiego autora."
        },
        {
          "text": "Myndir eftir mig.",
          "translation": "Moje obrazy."
        }
      ],
      "glosses": [
        "… o autorstwie → przez (wydawnictwo, autora)"
      ],
      "id": "pl-eftir-is-prep-5fK64I7P",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ég gekk eftir götunni.",
          "translation": "Szedłem wzdłuż ulicy."
        },
        {
          "text": "Við förum eftir vegi í Reykjavík.",
          "translation": "Jedziemy drogą na Reykjavík."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wzdłuż"
      ],
      "id": "pl-eftir-is-prep-7LZlNqdL",
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Eftir lögum þess ríkis er það bannað.",
          "translation": "Według prawa tego państwa jest to zabronione."
        },
        {
          "text": "Það fer auðvitað eftir ýmsu en almennt er reiknað með um 150 grömmum af soðnu eða steiktu kjöti á mann.",
          "translation": "To oczywiście zależy, ale zazwyczaj przygotowuje się to ze 150 (= stu pięćdziesięcioma) gramami gotowanego lub smażonego mięsa na osobę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zgodnie z, według"
      ],
      "id": "pl-eftir-is-prep-zzodGOg0",
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "glosses": [
        "za"
      ],
      "id": "pl-eftir-is-prep-PELZrJgH",
      "sense_index": "1.5"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "fram með"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "samkvæmt"
    }
  ],
  "word": "eftir"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Islandzki (indeks)",
      "orig": "islandzki (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język islandzki",
  "lang_code": "is",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Já, geri það á eftir, elskan.",
          "translation": "Tak, skarbie, zrobię to za chwilę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "później"
      ],
      "id": "pl-eftir-is-adv-CFfso3Yl",
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "word": "eftir"
}
{
  "categories": [
    "Język farerski",
    "farerski (indeks)"
  ],
  "lang": "język farerski",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "po"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "za"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "word": "eftir"
}

{
  "categories": [
    "islandzki (indeks)"
  ],
  "lang": "język islandzki",
  "lang_code": "is",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirför"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirgrennslun"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirköst"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirmaður"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirlit"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirkomandi"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftritekt"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "eftirmatur"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "z Internetu",
          "text": "Það var alveg klikkað gaman að sjá þig eftir svona langa fjarveru!",
          "translation": "Super, że mogłem zobaczyć cię po tak długiej nieobecności!"
        },
        {
          "text": "Eftir skóla förum við á ströndina.",
          "translation": "Po szkole idziemy na plażę."
        },
        {
          "text": "Hann drakk dag eftir dag.",
          "translation": "Pił dzień w dzień."
        },
        {
          "text": "Við ætlum að koma eftir mánuð.",
          "translation": "Przyjeżdżamy za miesiąc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "po, w, za (o czasie)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ég les bók eftir íslenskan höfund.",
          "translation": "Czytam książkę islandzkiego autora."
        },
        {
          "text": "Myndir eftir mig.",
          "translation": "Moje obrazy."
        }
      ],
      "glosses": [
        "… o autorstwie → przez (wydawnictwo, autora)"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ég gekk eftir götunni.",
          "translation": "Szedłem wzdłuż ulicy."
        },
        {
          "text": "Við förum eftir vegi í Reykjavík.",
          "translation": "Jedziemy drogą na Reykjavík."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wzdłuż"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Eftir lögum þess ríkis er það bannað.",
          "translation": "Według prawa tego państwa jest to zabronione."
        },
        {
          "text": "Það fer auðvitað eftir ýmsu en almennt er reiknað með um 150 grömmum af soðnu eða steiktu kjöti á mann.",
          "translation": "To oczywiście zależy, ale zazwyczaj przygotowuje się to ze 150 (= stu pięćdziesięcioma) gramami gotowanego lub smażonego mięsa na osobę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zgodnie z, według"
      ],
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "glosses": [
        "za"
      ],
      "sense_index": "1.5"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "fram með"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "samkvæmt"
    }
  ],
  "word": "eftir"
}

{
  "categories": [
    "islandzki (indeks)"
  ],
  "lang": "język islandzki",
  "lang_code": "is",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Já, geri það á eftir, elskan.",
          "translation": "Tak, skarbie, zrobię to za chwilę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "później"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "word": "eftir"
}

Download raw JSONL data for eftir meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the plwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.