"couple" meaning in All languages combined

See couple on Wiktionary

Noun [język angielski]

Audio: En-us-couple.ogg , En-uk-couple.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav
  1. para (osób, zwierząt)
    Sense id: pl-couple-en-noun-EDTFPozs
  2. kilka
    Sense id: pl-couple-en-noun-U~NbOGBE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pair Related terms: married couple, engaged couple, coupling [noun], coupler
Categories (other): Angielski (indeks)

Verb [język angielski]

Audio: En-us-couple.ogg , En-uk-couple.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav
  1. łączyć, kojarzyć ze sobą
    Sense id: pl-couple-en-verb-Yf~oMYD4
  2. sczepiać wagony
    Sense id: pl-couple-en-verb-vYvP1a3K Topics: railways
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: coupling [noun], coupler
Categories (other): Angielski (indeks)

Noun [język francuski]

IPA: kupl Audio: Fr-fr-couple.ogg , LL-Q150 (fra)-0x010C-couple.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-couple.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-couple.wav , LL-Q150 (fra)-Touam-couple.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-couple.wav , LL-Q150 (fra)-PtiBzh-couple.wav , LL-Q150 (fra)-Webfil-couple.wav , LL-Q150 (fra)-Eihel-couple.wav
  1. para (małżeństwo, samiec i samica)
    Sense id: pl-couple-fr-noun-tDMStinV
  2. para (dwoje, dwie)
    Sense id: pl-couple-fr-noun-1yVBT87~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: paire Related terms: coupler
Categories (other): Francuski (indeks)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "one"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "married couple"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "engaged couple"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "coupling"
    },
    {
      "word": "coupler"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Edwards’s research offered new hope to infertile couples.",
          "translation": "Badania Edwardsa dały nową nadzieję bezpłodnym parom."
        }
      ],
      "glosses": [
        "para (osób, zwierząt)"
      ],
      "id": "pl-couple-en-noun-EDTFPozs",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "If you can save even a couple of dollars per day, it will add up to a lot over a year.",
          "translation": "Jeśli możesz odłożyć nawet kilka dolarów dziennie, zbierze się sporo w ciągu roku."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kilka"
      ],
      "id": "pl-couple-en-noun-U~NbOGBE",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-us-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/En-us-couple.ogg/En-us-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-uk-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-uk-couple.ogg/En-uk-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "pair"
    }
  ],
  "word": "couple"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "coupling"
    },
    {
      "word": "coupler"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "łączyć, kojarzyć ze sobą"
      ],
      "id": "pl-couple-en-verb-Yf~oMYD4",
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "sczepiać wagony"
      ],
      "id": "pl-couple-en-verb-vYvP1a3K",
      "sense_index": "2.2",
      "topics": [
        "railways"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-us-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/En-us-couple.ogg/En-us-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-uk-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-uk-couple.ogg/En-uk-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav"
    }
  ],
  "word": "couple"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francuski (indeks)",
      "orig": "francuski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "łac. copula"
  ],
  "lang": "język francuski",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "coupler"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "para (małżeństwo, samiec i samica)"
      ],
      "id": "pl-couple-fr-noun-tDMStinV",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "para (dwoje, dwie)"
      ],
      "id": "pl-couple-fr-noun-1yVBT87~",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kupl"
    },
    {
      "audio": "Fr-fr-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/Fr-fr-couple.ogg/Fr-fr-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fr-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-0x010C-couple.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-0x010C-couple.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-couple.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-couple.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-couple.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-couple.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Touam-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Touam-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-couple.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-couple.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-PtiBzh-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-PtiBzh-couple.wav/LL-Q150_(fra)-PtiBzh-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-PtiBzh-couple.wav/LL-Q150_(fra)-PtiBzh-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-PtiBzh-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Webfil-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Webfil-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Webfil-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Webfil-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Webfil-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Webfil-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-Eihel-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-Eihel-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-couple.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "paire"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "couple"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "one"
    }
  ],
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "married couple"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "engaged couple"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "coupling"
    },
    {
      "word": "coupler"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Edwards’s research offered new hope to infertile couples.",
          "translation": "Badania Edwardsa dały nową nadzieję bezpłodnym parom."
        }
      ],
      "glosses": [
        "para (osób, zwierząt)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "If you can save even a couple of dollars per day, it will add up to a lot over a year.",
          "translation": "Jeśli możesz odłożyć nawet kilka dolarów dziennie, zbierze się sporo w ciągu roku."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kilka"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-us-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/En-us-couple.ogg/En-us-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-uk-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-uk-couple.ogg/En-uk-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "pair"
    }
  ],
  "word": "couple"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "coupling"
    },
    {
      "word": "coupler"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "łączyć, kojarzyć ze sobą"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "sczepiać wagony"
      ],
      "sense_index": "2.2",
      "topics": [
        "railways"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-us-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/En-us-couple.ogg/En-us-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-uk-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-uk-couple.ogg/En-uk-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-couple.wav"
    }
  ],
  "word": "couple"
}

{
  "categories": [
    "francuski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "łac. copula"
  ],
  "lang": "język francuski",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "coupler"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "para (małżeństwo, samiec i samica)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "para (dwoje, dwie)"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kupl"
    },
    {
      "audio": "Fr-fr-couple.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/Fr-fr-couple.ogg/Fr-fr-couple.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fr-couple.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-0x010C-couple.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-0x010C-couple.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-couple.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-couple.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-couple.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-couple.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Touam-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Touam-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-couple.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-couple.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-PtiBzh-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-PtiBzh-couple.wav/LL-Q150_(fra)-PtiBzh-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-PtiBzh-couple.wav/LL-Q150_(fra)-PtiBzh-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-PtiBzh-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Webfil-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Webfil-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Webfil-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Webfil-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Webfil-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Webfil-couple.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-couple.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-Eihel-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-couple.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-Eihel-couple.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-couple.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-couple.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "paire"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "couple"
}

Download raw JSONL data for couple meaning in All languages combined (8.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the plwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.