See 碰到 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język chiński standardowy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiński standardowy (indeks)", "orig": "chiński standardowy (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "chiń. 碰 + 到 → dotykać + do" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 碰到, alternatywnie uproszcz. i trad. 掽到" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "tags": [ "verb" ], "word": "碰" }, { "word": "到" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "碰" }, { "word": "到" }, { "tags": [ "prepositional" ], "word": "到" }, { "tags": [ "particle" ], "word": "到" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "roman": "wǒ zài jiē shàng ǒurán pèngdàole tā", "text": "我在街上偶然碰到了她。", "translation": "Wpadłam na nią przypadkiem na ulicy." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 8, 18 ] ], "roman": "wǒ zài jiǔbā pèngdàole yī wèi lǎo péngyǒu", "text": "我在酒吧碰到了一位老朋友。", "translation": "W barze wpadłam na starego znajomego." } ], "glosses": [ "wpaść (na kogoś)" ], "id": "pl-碰到-zh-verb-fV8KSrcx", "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ] ], "literal_meaning": "przed dzisiejszym porankiem nigdy) go nie spotkałam.", "roman": "wǒ jīntiān zǎoshang yǐqián cónglái méi pèngdào guò tā", "text": "我今天早上以前从来没碰到过他。", "translation": "Nigdy wcześniej" }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 23 ] ], "roman": "wǒ měi zhōu dìngqí pèngdàole tóngyàng de wèntí yīcì huò liǎng cì", "text": "我每周定期碰到了同样的问题一次或两次。", "translation": "Regularnie spotykam się z tymi samymi problemami raz lub dwa razy w tygodniu." } ], "glosses": [ "spotykać (się)" ], "id": "pl-碰到-zh-verb-BaKPMVBO", "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 35, 43 ] ], "roman": "sīlǐlánkǎ de hépíng jìnchéng jìxù pèngdào kùnnán hé chūxiàn dāngē", "text": "斯里兰卡的和平进程继续碰到困难和出现耽搁。", "translation": "Proces pokojowy na Sri Lance nadal napotyka trudności i opóźnienia." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 20 ] ], "roman": "hěn shǎo gěi nǐ pèngdào yīgè gōngsī, tígōng zhè zhǒng zhīchí", "text": "很少给你碰到一个公司,提供这种支持。", "translation": "Rzadko napotkasz się z firmą, która zapewnia tego rodzaju wsparcie." } ], "glosses": [ "napotykać (się)" ], "id": "pl-碰到-zh-verb-Hm82ocdj", "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.3" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 23, 34 ] ], "roman": "tèbié bàogào yuán yǐjīng pèngdào hǎojǐ lì zhè zhǒng ànzǐ", "text": "特别报告员已经碰到好几例这种案子。", "translation": "Specjalny Sprawozdawca natknął się na kilka takich przypadków." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 33 ] ], "roman": "shìde shìde wǒmen zhǐshì pèngdàole jǐ gè jìshù wèntí", "text": "是的,是的,我们只是碰到了几个技术问题。", "translation": "Tak, tak, właśnie natknęliśmy się kilka problemów technicznych." } ], "glosses": [ "natykać się" ], "id": "pl-碰到-zh-verb-m65WfZ7u", "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.4" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "literal_meaning": "dane statystyczne) to problemy, z którymi borykają się użytkownicy.", "roman": "tǒngjì shùjù bùgòu zhǔnquè hé pínfán xiūdìng shì yònghù pèngdào de wèntí", "text": "统计数据不够准确和频繁修订是用户碰到的问题。", "translation": "Niedokładne i często korygowane statystyki" }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 26 ] ], "roman": "wǒmende xuéyuán huì pèngdào zhèyàng huòzhě nàyàng de gè zhǒng gè yàng de kǎoyàn", "text": "我们的学员会碰到这样或者那样的各种各样的考验。", "translation": "Nasi stażyści borykają się z najrozmaitszymi wyzwaniami." } ], "glosses": [ "borykać się" ], "id": "pl-碰到-zh-verb-GclcMIdD", "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.5" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "pèngdào" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄥˋㄉㄠˋ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "碰见" }, { "sense_index": "1.1", "word": "遇到" }, { "sense_index": "1.1", "word": "碰上" }, { "sense_index": "1.2", "word": "碰面" }, { "sense_index": "1.2", "word": "碰见" }, { "sense_index": "1.3", "word": "遇到" } ], "word": "碰到" }
{ "categories": [ "Język chiński standardowy", "chiński standardowy (indeks)" ], "etymology_texts": [ "chiń. 碰 + 到 → dotykać + do" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 碰到, alternatywnie uproszcz. i trad. 掽到" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "related": [ { "tags": [ "verb" ], "word": "碰" }, { "word": "到" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "碰" }, { "word": "到" }, { "tags": [ "prepositional" ], "word": "到" }, { "tags": [ "particle" ], "word": "到" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "roman": "wǒ zài jiē shàng ǒurán pèngdàole tā", "text": "我在街上偶然碰到了她。", "translation": "Wpadłam na nią przypadkiem na ulicy." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 8, 18 ] ], "roman": "wǒ zài jiǔbā pèngdàole yī wèi lǎo péngyǒu", "text": "我在酒吧碰到了一位老朋友。", "translation": "W barze wpadłam na starego znajomego." } ], "glosses": [ "wpaść (na kogoś)" ], "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ] ], "literal_meaning": "przed dzisiejszym porankiem nigdy) go nie spotkałam.", "roman": "wǒ jīntiān zǎoshang yǐqián cónglái méi pèngdào guò tā", "text": "我今天早上以前从来没碰到过他。", "translation": "Nigdy wcześniej" }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 23 ] ], "roman": "wǒ měi zhōu dìngqí pèngdàole tóngyàng de wèntí yīcì huò liǎng cì", "text": "我每周定期碰到了同样的问题一次或两次。", "translation": "Regularnie spotykam się z tymi samymi problemami raz lub dwa razy w tygodniu." } ], "glosses": [ "spotykać (się)" ], "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 35, 43 ] ], "roman": "sīlǐlánkǎ de hépíng jìnchéng jìxù pèngdào kùnnán hé chūxiàn dāngē", "text": "斯里兰卡的和平进程继续碰到困难和出现耽搁。", "translation": "Proces pokojowy na Sri Lance nadal napotyka trudności i opóźnienia." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 20 ] ], "roman": "hěn shǎo gěi nǐ pèngdào yīgè gōngsī, tígōng zhè zhǒng zhīchí", "text": "很少给你碰到一个公司,提供这种支持。", "translation": "Rzadko napotkasz się z firmą, która zapewnia tego rodzaju wsparcie." } ], "glosses": [ "napotykać (się)" ], "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.3" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 23, 34 ] ], "roman": "tèbié bàogào yuán yǐjīng pèngdào hǎojǐ lì zhè zhǒng ànzǐ", "text": "特别报告员已经碰到好几例这种案子。", "translation": "Specjalny Sprawozdawca natknął się na kilka takich przypadków." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 33 ] ], "roman": "shìde shìde wǒmen zhǐshì pèngdàole jǐ gè jìshù wèntí", "text": "是的,是的,我们只是碰到了几个技术问题。", "translation": "Tak, tak, właśnie natknęliśmy się kilka problemów technicznych." } ], "glosses": [ "natykać się" ], "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.4" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "literal_meaning": "dane statystyczne) to problemy, z którymi borykają się użytkownicy.", "roman": "tǒngjì shùjù bùgòu zhǔnquè hé pínfán xiūdìng shì yònghù pèngdào de wèntí", "text": "统计数据不够准确和频繁修订是用户碰到的问题。", "translation": "Niedokładne i często korygowane statystyki" }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 26 ] ], "roman": "wǒmende xuéyuán huì pèngdào zhèyàng huòzhě nàyàng de gè zhǒng gè yàng de kǎoyàn", "text": "我们的学员会碰到这样或者那样的各种各样的考验。", "translation": "Nasi stażyści borykają się z najrozmaitszymi wyzwaniami." } ], "glosses": [ "borykać się" ], "notes": [ "碰到 spotyka się także w znaczeniu dosłownym, czyli fizycznego dotknięcia czy uderzenia o coś, traktuje się je jednak wtedy po prostu jako dwa odrębne słowa (碰 + 到)", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.5" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "pèngdào" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄥˋㄉㄠˋ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "碰见" }, { "sense_index": "1.1", "word": "遇到" }, { "sense_index": "1.1", "word": "碰上" }, { "sense_index": "1.2", "word": "碰面" }, { "sense_index": "1.2", "word": "碰见" }, { "sense_index": "1.3", "word": "遇到" } ], "word": "碰到" }
Download raw JSONL data for 碰到 meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the plwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.