"tocar" meaning in Portugais

See tocar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \tu.kˈaɾ\, \to.kˈa\, \tu.kˈaɾ\, \tu.kˈaɾ\, \to.kˈa\, \to.kˈa\, \to.kˈaɾ\, \to.kˈaɾ\, \to.kˈaɾ\, \to.kˈaɾ\, \to.kˈaɾ\, \to.kˈaɾ\, tu.kˈaɾ, tu.kˈaɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-tocar.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-tocar.wav
  1. Toucher.
    Sense id: fr-tocar-pt-verb-suZxMUED
  2. Amener à, faire avancer, pourchasser, poursuivre, pousser.
    Sense id: fr-tocar-pt-verb-i9tSdq06
  3. Jouer, représenter.
    Sense id: fr-tocar-pt-verb-OsrzB-Lh
  4. Atteindre, parvenir, remporter, aboutir.
    Sense id: fr-tocar-pt-verb-xjNSAAnM
  5. Appartenir (à).
    Sense id: fr-tocar-pt-verb-t0oMrBaX
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for tocar meaning in Portugais (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin populaire *toccare (« heurter, frapper », proprement « faire toc »)."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Acaba por (abrir o e-mail). Não há uma frase que não lhe pareça prolixa, vazia, ridícula. Nada a toca, mas com certeza nada conseguiria chegar a ela.",
          "translation": "Elle finit par l’ouvrir. Pas une phrase qui ne lui semble bavarde, creuse, ridicule. Rien ne la touche, mais sans doute n’est-il rien qui aurait pu l’atteindre."
        },
        {
          "ref": "SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 https://www.splabor.com.br/blog/30-produtos-para-laboratorio-de-quimica/o-que-e-um-papel-tornassol-e-para-que-serve/ texte intégral",
          "text": "Para usar um papel tornassol de forma correta, é importante seguir algumas dicas simples que podem garantir a precisão e eficácia do teste. Primeiro, certifique-se de que as mãos estão limpas e secas antes de manusear o papel. Além disso, evite tocar na área sensível do papel com os dedos.",
          "translation": "Pour utiliser correctement le papier tournesol, il est important de suivre quelques conseils simples qui peuvent garantir la précision et l’efficacité du test. Tout d'abord, assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de manipuler le papier. Évitez également de toucher la zone sensible du papier avec vos doigts."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toucher."
      ],
      "id": "fr-tocar-pt-verb-suZxMUED"
    },
    {
      "glosses": [
        "Amener à, faire avancer, pourchasser, poursuivre, pousser."
      ],
      "id": "fr-tocar-pt-verb-i9tSdq06"
    },
    {
      "glosses": [
        "Jouer, représenter."
      ],
      "id": "fr-tocar-pt-verb-OsrzB-Lh"
    },
    {
      "glosses": [
        "Atteindre, parvenir, remporter, aboutir."
      ],
      "id": "fr-tocar-pt-verb-xjNSAAnM"
    },
    {
      "glosses": [
        "Appartenir (à)."
      ],
      "id": "fr-tocar-pt-verb-t0oMrBaX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-tocar.wav",
      "ipa": "tu.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-tocar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-tocar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-tocar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-tocar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-tocar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-tocar.wav",
      "ipa": "tu.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-tocar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-tocar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-tocar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-tocar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-tocar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "abranger"
    },
    {
      "word": "alcançar"
    },
    {
      "word": "atingir"
    },
    {
      "word": "brincar"
    },
    {
      "word": "bulir"
    },
    {
      "word": "chegar"
    },
    {
      "word": "jogar"
    },
    {
      "word": "mexer"
    },
    {
      "word": "obter"
    },
    {
      "word": "representar"
    },
    {
      "word": "tanger"
    }
  ],
  "word": "tocar"
}
{
  "categories": [
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin populaire *toccare (« heurter, frapper », proprement « faire toc »)."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Acaba por (abrir o e-mail). Não há uma frase que não lhe pareça prolixa, vazia, ridícula. Nada a toca, mas com certeza nada conseguiria chegar a ela.",
          "translation": "Elle finit par l’ouvrir. Pas une phrase qui ne lui semble bavarde, creuse, ridicule. Rien ne la touche, mais sans doute n’est-il rien qui aurait pu l’atteindre."
        },
        {
          "ref": "SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 https://www.splabor.com.br/blog/30-produtos-para-laboratorio-de-quimica/o-que-e-um-papel-tornassol-e-para-que-serve/ texte intégral",
          "text": "Para usar um papel tornassol de forma correta, é importante seguir algumas dicas simples que podem garantir a precisão e eficácia do teste. Primeiro, certifique-se de que as mãos estão limpas e secas antes de manusear o papel. Além disso, evite tocar na área sensível do papel com os dedos.",
          "translation": "Pour utiliser correctement le papier tournesol, il est important de suivre quelques conseils simples qui peuvent garantir la précision et l’efficacité du test. Tout d'abord, assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de manipuler le papier. Évitez également de toucher la zone sensible du papier avec vos doigts."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toucher."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Amener à, faire avancer, pourchasser, poursuivre, pousser."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Jouer, représenter."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Atteindre, parvenir, remporter, aboutir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Appartenir (à)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to.kˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-tocar.wav",
      "ipa": "tu.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-tocar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-tocar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-tocar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-tocar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-tocar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-tocar.wav",
      "ipa": "tu.kˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-tocar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-tocar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-tocar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-tocar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-tocar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "abranger"
    },
    {
      "word": "alcançar"
    },
    {
      "word": "atingir"
    },
    {
      "word": "brincar"
    },
    {
      "word": "bulir"
    },
    {
      "word": "chegar"
    },
    {
      "word": "jogar"
    },
    {
      "word": "mexer"
    },
    {
      "word": "obter"
    },
    {
      "word": "representar"
    },
    {
      "word": "tanger"
    }
  ],
  "word": "tocar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.