"tà" meaning in Occitan

See in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: [ta]
  1. Variante de entà, vers, à. Tags: alt-of Alternative form of: entà
    Sense id: fr-tà-oc-prep-2RVPYLSV Categories (other): Exemples en occitan, Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tau, taus Related terms: entà, entad, tad, cap a
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tau"
    },
    {
      "word": "taus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérive de entà."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "entà"
    },
    {
      "word": "entad"
    },
    {
      "word": "tad"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "cap a"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "entà"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Que vau tà Baiona.",
          "translation": "Je vais à Bayonne."
        },
        {
          "text": "Pomas tà véner.",
          "translation": "Pommes à vendre."
        },
        {
          "ref": "Albert Peyroutet, De la pèth de Cohet, 2000  ^([1])",
          "text": "Que s’i enten lhèu tà neurir vacas, mes tà talhar las vits ne m’i hidarí pas.",
          "translation": "Il s’y entend peut-être pour nourrir des vaches, mais pour tailler les vignes je ne m’y fierais pas."
        },
        {
          "ref": "Miquèu de Camelat, La literatura gascona, 1950  ^([1])",
          "text": "Lo patriarca Jacòb, dongas, vielh, aròc e avugle, que hè viéner au ras d'eth los sons hilhs tà obligà'us a causí's un mestièr.",
          "translation": "Le patriarche Jacob, donc, vieux, décrépi et aveugle, fit venir près de lui ses fils pour les obliger à se choisír un métier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de entà, vers, à."
      ],
      "id": "fr-tà-oc-prep-2RVPYLSV",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ta]"
    }
  ],
  "word": "tà"
}
{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Prépositions en occitan",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tau"
    },
    {
      "word": "taus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérive de entà."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "entà"
    },
    {
      "word": "entad"
    },
    {
      "word": "tad"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "cap a"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "entà"
        }
      ],
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Que vau tà Baiona.",
          "translation": "Je vais à Bayonne."
        },
        {
          "text": "Pomas tà véner.",
          "translation": "Pommes à vendre."
        },
        {
          "ref": "Albert Peyroutet, De la pèth de Cohet, 2000  ^([1])",
          "text": "Que s’i enten lhèu tà neurir vacas, mes tà talhar las vits ne m’i hidarí pas.",
          "translation": "Il s’y entend peut-être pour nourrir des vaches, mais pour tailler les vignes je ne m’y fierais pas."
        },
        {
          "ref": "Miquèu de Camelat, La literatura gascona, 1950  ^([1])",
          "text": "Lo patriarca Jacòb, dongas, vielh, aròc e avugle, que hè viéner au ras d'eth los sons hilhs tà obligà'us a causí's un mestièr.",
          "translation": "Le patriarche Jacob, donc, vieux, décrépi et aveugle, fit venir près de lui ses fils pour les obliger à se choisír un métier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de entà, vers, à."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ta]"
    }
  ],
  "word": "tà"
}

Download raw JSONL data for tà meaning in Occitan (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.