"telefòn" meaning in Occitan

See telefòn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \teleˈfɔn\, teleˈfɔn Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav Forms: telefòns [plural]
  1. Téléphone.
    Sense id: fr-telefòn-oc-noun-5Kuh~om- Categories (other): Exemples en occitan, Lexique en occitan de la téléphonie Topics: telephony
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: telefonar, telefonia, telefonic, telefonet, telefòn portable, telefonicament, telefonista, còp de telefòn

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "telefonar"
    },
    {
      "word": "telefonia"
    },
    {
      "word": "telefonic"
    },
    {
      "word": "telefonet"
    },
    {
      "word": "telefòn portable"
    },
    {
      "word": "telefonicament"
    },
    {
      "word": "telefonista"
    },
    {
      "word": "còp de telefòn"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français téléphone."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "telefòns",
      "ipas": [
        "\\teleˈfɔns\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la téléphonie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966  ^([1])",
          "text": "D’una man prenguèt lo combinat del telefòn, de l’autra la manivèla. Èra aquí de la virar. Mas non. Se recuolèt. -Què soi ase ! cridèt. Voliái telefonar a la gendarmariá de Naucèla.",
          "translation": "D’une main il prit le combiné du téléphone, de l’autre la manivelle. Il était sur le point de la tourner. Mais non. Il se recula. -Que je suis bête ! dit-il. Je voulais téléphoner à la gendarmerie de Naucelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Téléphone."
      ],
      "id": "fr-telefòn-oc-noun-5Kuh~om-",
      "topics": [
        "telephony"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\teleˈfɔn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav",
      "ipa": "teleˈfɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "telefòn"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en français",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "telefonar"
    },
    {
      "word": "telefonia"
    },
    {
      "word": "telefonic"
    },
    {
      "word": "telefonet"
    },
    {
      "word": "telefòn portable"
    },
    {
      "word": "telefonicament"
    },
    {
      "word": "telefonista"
    },
    {
      "word": "còp de telefòn"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français téléphone."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "telefòns",
      "ipas": [
        "\\teleˈfɔns\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Lexique en occitan de la téléphonie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966  ^([1])",
          "text": "D’una man prenguèt lo combinat del telefòn, de l’autra la manivèla. Èra aquí de la virar. Mas non. Se recuolèt. -Què soi ase ! cridèt. Voliái telefonar a la gendarmariá de Naucèla.",
          "translation": "D’une main il prit le combiné du téléphone, de l’autre la manivelle. Il était sur le point de la tourner. Mais non. Il se recula. -Que je suis bête ! dit-il. Je voulais téléphoner à la gendarmerie de Naucelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Téléphone."
      ],
      "topics": [
        "telephony"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\teleˈfɔn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav",
      "ipa": "teleˈfɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-telefòn.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "telefòn"
}

Download raw JSONL data for telefòn meaning in Occitan (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.