See som in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sommum." ], "forms": [ { "form": "soms", "ipas": [ "\\ˈsuns\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joan Escafit, Los fadinèls, 2000 ^([1])", "text": "Contavan a lors enfants que, quite en montant al cim del arbre mai grand creissent al som de la montanha mai nauta, òm non pòt aténher lo cèl.", "translation": "Ils racontaient à leurs enfants que, même en montant à la cime de l'arbre le plus grand poussant au sommet de la montagne la plus haute, on ne peut atteindre le ciel." } ], "glosses": [ "Sommet." ], "id": "fr-som-oc-noun-8SbZ8zL7", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav", "ipa": "ˈsun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cima" }, { "word": "suc" }, { "word": "tuc" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "som" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin somnum." ], "forms": [ { "form": "soms", "ipas": [ "\\ˈsuns\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt , 1948 ^([1])", "text": "Cal creire qu’aviá lo som pesuc, car mon Fredeli se revelhèt pas brica.", "translation": "Il faut croire qu’il avait le sommeil pesant, car mon Fredeli ne se réveilla pas du tout." } ], "glosses": [ "Sommeil." ], "id": "fr-som-oc-noun-i-PbaCWM", "raw_tags": [ "Gascon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav", "ipa": "ˈsun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "sòm" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "som" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "som\\'sun\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "soms", "ipas": [ "\\'suns\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "soma", "ipas": [ "\\ˈsumo̯\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "somas", "ipas": [ "\\ˈsumo̯s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Profond." ], "id": "fr-som-oc-adj-CVM8egRL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav", "ipa": "ˈsun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "sompe" }, { "word": "prigond" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "som" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan limousin", "orig": "occitan limousin", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "èsser" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de èsser ^([2])." ], "id": "fr-som-oc-verb-ofHSzq~F", "raw_tags": [ "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav", "ipa": "ˈsun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "som" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin sommum." ], "forms": [ { "form": "soms", "ipas": [ "\\ˈsuns\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de la géographie" ], "examples": [ { "ref": "Joan Escafit, Los fadinèls, 2000 ^([1])", "text": "Contavan a lors enfants que, quite en montant al cim del arbre mai grand creissent al som de la montanha mai nauta, òm non pòt aténher lo cèl.", "translation": "Ils racontaient à leurs enfants que, même en montant à la cime de l'arbre le plus grand poussant au sommet de la montagne la plus haute, on ne peut atteindre le ciel." } ], "glosses": [ "Sommet." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav", "ipa": "ˈsun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cima" }, { "word": "suc" }, { "word": "tuc" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "som" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin somnum." ], "forms": [ { "form": "soms", "ipas": [ "\\ˈsuns\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "occitan gascon" ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt , 1948 ^([1])", "text": "Cal creire qu’aviá lo som pesuc, car mon Fredeli se revelhèt pas brica.", "translation": "Il faut croire qu’il avait le sommeil pesant, car mon Fredeli ne se réveilla pas du tout." } ], "glosses": [ "Sommeil." ], "raw_tags": [ "Gascon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav", "ipa": "ˈsun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "sòm" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "som" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "som\\'sun\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "soms", "ipas": [ "\\'suns\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "soma", "ipas": [ "\\ˈsumo̯\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "somas", "ipas": [ "\\ˈsumo̯s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Profond." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav", "ipa": "ˈsun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "sompe" }, { "word": "prigond" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "som" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "occitan limousin" ], "form_of": [ { "word": "èsser" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de èsser ^([2])." ], "raw_tags": [ "Limousin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav", "ipa": "ˈsun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-som.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-som.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "som" }
Download raw JSONL data for som meaning in Occitan (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.