See quite in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "seulement", "word": "quitament" } ], "etymology_texts": [ "Du latin quietus." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "quite\\ˈki.te\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "quites", "ipas": [ "\\ˈki.tes\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "quita", "ipas": [ "\\ˈki.to̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "quitas", "ipas": [ "\\ˈki.to̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "quiti" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lo quite president es vengut.", "translation": "Le président lui-même est venu." }, { "text": "Ai pas lo quite sòu.", "translation": "Je n'ai pas le moindre sou." }, { "text": "Balhariá sa quita camisa.", "translation": "Il donnerait sa propre chemise." }, { "ref": "Christian Laux, Joan Delcaire, 2003", "text": "Joan a pas un quite moment de liure per el, per soscar, somiar un brieu, faire lo punt amb se.", "translation": "Joan n’a pas le moindre moment de libre pour lui, pour réfléchir, rêver un instant, faire le point sur lui-même." } ], "glosses": [ "Même." ], "id": "fr-quite-oc-adj-lOCij23B" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈki.te]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "quite" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin quietus." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "quitar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar." ], "id": "fr-quite-oc-verb-R2f7-Uuf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974", "text": "Volèm qu’aquel pòble quite de pagar a bodre aquela multiplicacion de taxas e de talhas.", "translation": "Nous voulons que ce peuple cesse de payer sans arrêt cette multiplication de taxes et de tailles." } ], "form_of": [ { "word": "quitar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar." ], "id": "fr-quite-oc-verb-nSeiSzJS" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈki.te]" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "quite" }
{ "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "seulement", "word": "quitament" } ], "etymology_texts": [ "Du latin quietus." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "quite\\ˈki.te\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "quites", "ipas": [ "\\ˈki.tes\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "quita", "ipas": [ "\\ˈki.to̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "quitas", "ipas": [ "\\ˈki.to̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "quiti" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Lo quite president es vengut.", "translation": "Le président lui-même est venu." }, { "text": "Ai pas lo quite sòu.", "translation": "Je n'ai pas le moindre sou." }, { "text": "Balhariá sa quita camisa.", "translation": "Il donnerait sa propre chemise." }, { "ref": "Christian Laux, Joan Delcaire, 2003", "text": "Joan a pas un quite moment de liure per el, per soscar, somiar un brieu, faire lo punt amb se.", "translation": "Joan n’a pas le moindre moment de libre pour lui, pour réfléchir, rêver un instant, faire le point sur lui-même." } ], "glosses": [ "Même." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈki.te]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "quite" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin quietus." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "quitar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974", "text": "Volèm qu’aquel pòble quite de pagar a bodre aquela multiplicacion de taxas e de talhas.", "translation": "Nous voulons que ce peuple cesse de payer sans arrêt cette multiplication de taxes et de tailles." } ], "form_of": [ { "word": "quitar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈki.te]" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "quite" }
Download raw JSONL data for quite meaning in Occitan (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.