"qué" meaning in Occitan

See qué in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ke\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav
  1. Quel.
    Sense id: fr-qué-oc-adj-d-dFjn1I
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dequé, perqué

Pronoun

IPA: \ke\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav
  1. Que, quoi.
    Sense id: fr-qué-oc-pron-Kj9HMzLL Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Appels de modèles incorrects:genre",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms interrogatifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cal far quicòm, mas sabi pas qué.",
          "translation": "Il faut faire quelque chose, mais je ne sais pas quoi."
        },
        {
          "text": "De tot biais, cal pas far qué que siá.",
          "translation": "De toute manière, il ne faut pas faire quoi que ce soit."
        },
        {
          "text": "Qué t'arriba ?",
          "translation": "Qu'est-ce qui t'arrive ?"
        },
        {
          "text": "Qué t'a dich ?",
          "translation": "Qu'est-ce qu'il t'a dit ?"
        },
        {
          "text": "Qué fas ?",
          "translation": "Qu'est-ce que tu fais ?"
        },
        {
          "text": "Qué i a de nòu ?",
          "translation": "Qu'est-ce qu'il y a de nouveau ?"
        },
        {
          "text": "Qué de flors ! E qué son polidas !",
          "translation": "Que de fleurs ! Et qu'elles sont belles !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que, quoi."
      ],
      "id": "fr-qué-oc-pron-Kj9HMzLL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative",
    "invariable",
    "neuter"
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs interrogatifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dequé"
    },
    {
      "word": "perqué"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif interrogatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quel."
      ],
      "id": "fr-qué-oc-adj-d-dFjn1I"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative",
    "invariable"
  ],
  "word": "qué"
}
{
  "categories": [
    "Appels de modèles incorrects:genre",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Pronoms interrogatifs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cal far quicòm, mas sabi pas qué.",
          "translation": "Il faut faire quelque chose, mais je ne sais pas quoi."
        },
        {
          "text": "De tot biais, cal pas far qué que siá.",
          "translation": "De toute manière, il ne faut pas faire quoi que ce soit."
        },
        {
          "text": "Qué t'arriba ?",
          "translation": "Qu'est-ce qui t'arrive ?"
        },
        {
          "text": "Qué t'a dich ?",
          "translation": "Qu'est-ce qu'il t'a dit ?"
        },
        {
          "text": "Qué fas ?",
          "translation": "Qu'est-ce que tu fais ?"
        },
        {
          "text": "Qué i a de nòu ?",
          "translation": "Qu'est-ce qu'il y a de nouveau ?"
        },
        {
          "text": "Qué de flors ! E qué son polidas !",
          "translation": "Que de fleurs ! Et qu'elles sont belles !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que, quoi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative",
    "invariable",
    "neuter"
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs interrogatifs en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dequé"
    },
    {
      "word": "perqué"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif interrogatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative",
    "invariable"
  ],
  "word": "qué"
}

Download raw JSONL data for qué meaning in Occitan (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.