"qué" meaning in All languages combined

See qué on Wiktionary

Adjective [Espagnol]

IPA: \ke\ Audio: LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav
  1. Quel.
    Sense id: fr-qué-es-adj-d-dFjn1I
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: por qué, qué asco

Pronoun [Espagnol]

IPA: \ke\ Audio: LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav
  1. Que, quoi.
    Sense id: fr-qué-es-pron-Kj9HMzLL
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Français]

IPA: \ke\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav
  1. Quel.
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Français]

IPA: \ke\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav
  1. N’est-ce pas ?
  2. Quoi ?
    Sense id: fr-qué-fr-intj-uxk7hi3T Categories (other): Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée, Français de Provence
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Occitan]

IPA: \ke\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav
  1. Quel.
    Sense id: fr-qué-oc-adj-d-dFjn1I
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dequé, perqué

Pronoun [Occitan]

IPA: \ke\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav
  1. Que, quoi.
    Sense id: fr-qué-oc-pron-Kj9HMzLL Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Wallon]

IPA: \ke\
  1. Quel (devant consonne).
    Sense id: fr-qué-wa-adj-0fj-h3jJ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Wallon]

IPA: \ke\
  1. Quel (devant consonne).
    Sense id: fr-qué-wa-adj-0fj-h3jJ1 Categories (other): Exemples en wallon, Exemples en wallon à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Ké
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Peut-être dérivé du suisse-allemand gell, gellletzi. Pour la Provence, éventuellement de l'occitan qué. Pour la Wallonie, du wallon qué."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Provence",
          "orig": "français de Provence",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Suisse",
          "orig": "français de Suisse",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "André Héléna, L’Article de la mort, Fleuve Noir, Paris, 1965",
          "text": "– […] Il y a six ans que je travaille avec toi. Ça implique une certaine confiance, qué ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "N’est-ce pas ?"
      ],
      "id": "fr-qué-fr-intj-s85NLakJ",
      "raw_tags": [
        "Suisse",
        "Provence"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Provence",
          "orig": "français de Provence",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quoi ?"
      ],
      "id": "fr-qué-fr-intj-uxk7hi3T",
      "raw_tags": [
        "Provence"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav"
    }
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Peut-être dérivé du suisse-allemand gell, gellletzi. Pour la Provence, éventuellement de l'occitan qué. Pour la Wallonie, du wallon qué."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Provence",
          "orig": "français de Provence",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de la Wallonie",
          "orig": "français de la Wallonie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Qué bordel dans c’te baraque, j’te jure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quel."
      ],
      "id": "fr-qué-fr-adj-d-dFjn1I",
      "raw_tags": [
        "Provence",
        "Wallonie",
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav"
    }
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms interrogatifs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Que, quoi."
      ],
      "id": "fr-qué-es-pron-Kj9HMzLL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs interrogatifs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "por qué"
    },
    {
      "word": "qué asco"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quel."
      ],
      "id": "fr-qué-es-adj-d-dFjn1I"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cal far quicòm, mas sabi pas qué.",
          "translation": "Il faut faire quelque chose, mais je ne sais pas quoi."
        },
        {
          "text": "De tot biais, cal pas far qué que siá.",
          "translation": "De toute manière, il ne faut pas faire quoi que ce soit."
        },
        {
          "text": "Qué t'arriba ?",
          "translation": "Qu'est-ce qui t'arrive ?"
        },
        {
          "text": "Qué t'a dich ?",
          "translation": "Qu'est-ce qu'il t'a dit ?"
        },
        {
          "text": "Qué fas ?",
          "translation": "Qu'est-ce que tu fais ?"
        },
        {
          "text": "Qué i a de nòu ?",
          "translation": "Qu'est-ce qu'il y a de nouveau ?"
        },
        {
          "text": "Qué de flors ! E qué son polidas !",
          "translation": "Que de fleurs ! Et qu'elles sont belles !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que, quoi."
      ],
      "id": "fr-qué-oc-pron-Kj9HMzLL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav"
    }
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dequé"
    },
    {
      "word": "perqué"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quel."
      ],
      "id": "fr-qué-oc-adj-d-dFjn1I"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav"
    }
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs interrogatifs en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en wallon issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wallon",
      "orig": "wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quel (devant consonne)."
      ],
      "id": "fr-qué-wa-adj-0fj-h3jJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs exclamatifs en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en wallon issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wallon",
      "orig": "wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif exclamatif",
  "related": [
    {
      "word": "Ké"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en wallon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en wallon à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Houziaux, Li Vikérîye d’on gamin d’Céles, L. Bourdeaux-Capelle, Dinant, 1964",
          "text": "Qué bia tite èt qué bia mèstî por on gamin qui n’a jamés tûsè qui d’ lîves èt di scoles !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quel (devant consonne)."
      ],
      "id": "fr-qué-wa-adj-0fj-h3jJ1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "exclamatory"
  ],
  "word": "qué"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Pronoms interrogatifs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Que, quoi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs interrogatifs en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "por qué"
    },
    {
      "word": "qué asco"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-qué.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-qué.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en français",
    "Lemmes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Peut-être dérivé du suisse-allemand gell, gellletzi. Pour la Provence, éventuellement de l'occitan qué. Pour la Wallonie, du wallon qué."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français de Provence",
        "français de Suisse"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "André Héléna, L’Article de la mort, Fleuve Noir, Paris, 1965",
          "text": "– […] Il y a six ans que je travaille avec toi. Ça implique une certaine confiance, qué ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "N’est-ce pas ?"
      ],
      "raw_tags": [
        "Suisse",
        "Provence"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français de Provence"
      ],
      "glosses": [
        "Quoi ?"
      ],
      "raw_tags": [
        "Provence"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav"
    }
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Peut-être dérivé du suisse-allemand gell, gellletzi. Pour la Provence, éventuellement de l'occitan qué. Pour la Wallonie, du wallon qué."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français de Provence",
        "français de la Wallonie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Qué bordel dans c’te baraque, j’te jure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quel."
      ],
      "raw_tags": [
        "Provence",
        "Wallonie",
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-qué.wav"
    }
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Pronoms en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cal far quicòm, mas sabi pas qué.",
          "translation": "Il faut faire quelque chose, mais je ne sais pas quoi."
        },
        {
          "text": "De tot biais, cal pas far qué que siá.",
          "translation": "De toute manière, il ne faut pas faire quoi que ce soit."
        },
        {
          "text": "Qué t'arriba ?",
          "translation": "Qu'est-ce qui t'arrive ?"
        },
        {
          "text": "Qué t'a dich ?",
          "translation": "Qu'est-ce qu'il t'a dit ?"
        },
        {
          "text": "Qué fas ?",
          "translation": "Qu'est-ce que tu fais ?"
        },
        {
          "text": "Qué i a de nòu ?",
          "translation": "Qu'est-ce qu'il y a de nouveau ?"
        },
        {
          "text": "Qué de flors ! E qué son polidas !",
          "translation": "Que de fleurs ! Et qu'elles sont belles !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que, quoi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav"
    }
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dequé"
    },
    {
      "word": "perqué"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-qué.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-qué.wav"
    }
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs interrogatifs en wallon",
    "Mots en wallon issus d’un mot en latin",
    "wallon"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quel (devant consonne)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "qué"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs exclamatifs en wallon",
    "Mots en wallon issus d’un mot en latin",
    "wallon"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quid."
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif exclamatif",
  "related": [
    {
      "word": "Ké"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en wallon",
        "Exemples en wallon à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Houziaux, Li Vikérîye d’on gamin d’Céles, L. Bourdeaux-Capelle, Dinant, 1964",
          "text": "Qué bia tite èt qué bia mèstî por on gamin qui n’a jamés tûsè qui d’ lîves èt di scoles !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quel (devant consonne)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ke\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "exclamatory"
  ],
  "word": "qué"
}

Download raw JSONL data for qué meaning in All languages combined (7.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.