See pastor in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pastorejar" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin pastor." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pastor\\pas.ˈtu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pastors", "ipas": [ "\\pas.ˈtus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pastora", "ipas": [ "\\pas.ˈtu.ɾo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pastoras", "ipas": [ "\\pas.ˈtu.ɾo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "pastor", "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’élevage", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers du secteur primaire en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joan-Loís Lavit, Hont blanca, 2000 (Gascon) ^([1])", "text": "Ua cabana on dromiva lo pastor, dehòra, quan las aulhas èran a la barguèra.", "translation": "Une cabane où dormait le berger, dehors, quand les brebis étaient au parc." } ], "glosses": [ "Pâtre, berger." ], "id": "fr-pastor-oc-noun-oq6v0763", "raw_tags": [ "Métier", "Élevage" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Religieux en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 ^([1])", "text": "Mas lo pòble pr'aquò, demorava fisèl a la religion vertadièira e als pastors legitims.", "translation": "Mais le peuple cependant, demeurait fidèle à la religion véritable et aux pasteurs légitimes." } ], "glosses": [ "Pasteur." ], "id": "fr-pastor-oc-noun-4jTnfo~3", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pas.ˈtu\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav", "ipa": "pasˈtu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "pastre" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pastor" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "pastorejar" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin pastor." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pastor\\pas.ˈtu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pastors", "ipas": [ "\\pas.ˈtus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pastora", "ipas": [ "\\pas.ˈtu.ɾo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pastoras", "ipas": [ "\\pas.ˈtu.ɾo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "pastor", "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de l’élevage", "Métiers du secteur primaire en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Joan-Loís Lavit, Hont blanca, 2000 (Gascon) ^([1])", "text": "Ua cabana on dromiva lo pastor, dehòra, quan las aulhas èran a la barguèra.", "translation": "Une cabane où dormait le berger, dehors, quand les brebis étaient au parc." } ], "glosses": [ "Pâtre, berger." ], "raw_tags": [ "Métier", "Élevage" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan", "Religieux en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 ^([1])", "text": "Mas lo pòble pr'aquò, demorava fisèl a la religion vertadièira e als pastors legitims.", "translation": "Mais le peuple cependant, demeurait fidèle à la religion véritable et aux pasteurs légitimes." } ], "glosses": [ "Pasteur." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pas.ˈtu\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav", "ipa": "pasˈtu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pastor.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "pastre" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pastor" }
Download raw JSONL data for pastor meaning in Occitan (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.