See esquina in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en occitan incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "de dos", "word": "d’esquina" }, { "translation": "charge excessive, éreintement", "word": "esquinada" }, { "translation": "grande échine", "word": "esquinal" }, { "translation": "éreinter", "word": "esquinar" }, { "translation": "éreintement complet", "word": "esquinassada" }, { "translation": "éreinter complètement", "word": "esquinassar" }, { "translation": "grande fatigue", "word": "esquinatge" }, { "translation": "petite échine", "word": "esquineta" }, { "translation": "mal de reins", "word": "mal d’esquina" }, { "translation": "porter sur le dos", "word": "portar sul l’esquina" }, { "translation": "tourner le dos", "word": "virar l’esquina" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux-francique *skīna." ], "forms": [ { "form": "esquinas", "ipas": [ "\\esˈkino̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "eissina", "raw_tags": [ "Vivaro-alpin" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "eschina", "raw_tags": [ "Limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "eschinà", "raw_tags": [ "Auvergnat" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "esquia", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006, ^([1])", "text": "Pel primièr còp de lor vida plegavan pas l’esquina amb la dalha, la forca o lo fauçon, lo brandissián coma una espasa.", "translation": "Pour la première fois de leur vie, ils ne pliaient pas l’échine avec la faux, la fourche ou la serpe, ils les brandissaient comme une épée." } ], "glosses": [ "Échine, dos." ], "id": "fr-esquina-oc-noun-IqT6tols", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\esˈkino̞\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav", "ipa": "esˈkino̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "esquina" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan", "Étymologies en occitan incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "de dos", "word": "d’esquina" }, { "translation": "charge excessive, éreintement", "word": "esquinada" }, { "translation": "grande échine", "word": "esquinal" }, { "translation": "éreinter", "word": "esquinar" }, { "translation": "éreintement complet", "word": "esquinassada" }, { "translation": "éreinter complètement", "word": "esquinassar" }, { "translation": "grande fatigue", "word": "esquinatge" }, { "translation": "petite échine", "word": "esquineta" }, { "translation": "mal de reins", "word": "mal d’esquina" }, { "translation": "porter sur le dos", "word": "portar sul l’esquina" }, { "translation": "tourner le dos", "word": "virar l’esquina" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux-francique *skīna." ], "forms": [ { "form": "esquinas", "ipas": [ "\\esˈkino̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "eissina", "raw_tags": [ "Vivaro-alpin" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "eschina", "raw_tags": [ "Limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "eschinà", "raw_tags": [ "Auvergnat" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "esquia", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006, ^([1])", "text": "Pel primièr còp de lor vida plegavan pas l’esquina amb la dalha, la forca o lo fauçon, lo brandissián coma una espasa.", "translation": "Pour la première fois de leur vie, ils ne pliaient pas l’échine avec la faux, la fourche ou la serpe, ils les brandissaient comme une épée." } ], "glosses": [ "Échine, dos." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\esˈkino̞\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav", "ipa": "esˈkino̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-esquina.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "esquina" }
Download raw JSONL data for esquina meaning in Occitan (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.