See ase in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mythologie nordique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Équins en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "asena" }, { "word": "asenada" }, { "word": "asenàs" }, { "word": "asenenc" }, { "word": "asenièr" }, { "word": "asenon" }, { "word": "asenin" }, { "word": "asiròt" }, { "word": "asiron" }, { "word": "bogre d’ase" }, { "word": "vent a derrabar la coa dels ases" } ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "sauma", "raw_tags": [ "une femelle" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "aso" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. Titre du conte", "text": "L’ase e le pòrc", "translation": "L’âne et le porc" }, { "text": "Cargat coma un ase.", "translation": "Chargé comme un âne." } ], "glosses": [ "Âne." ], "id": "fr-ase-oc-noun-YqVuMEZl", "topics": [ "zoology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la charpenterie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pièce de la charpente." ], "id": "fr-ase-oc-noun-88URdp7c", "topics": [ "carpentry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 ^([1])", "text": "La carta tretze. Aquí l’ase de carrèus : un fenestron sanguinós dubèrt sus una pòrta. Ven de tombar la pigassa del borrèl : A, a, a ! \"", "translation": "La carte treize. Voilà l’as de carreau : une petite fenêtre sanglante ouverte sur une porte. La hache du bourreau vient de tomber : Ah, ah, ah ! \"" } ], "glosses": [ "As d’un jeu de cartes." ], "id": "fr-ase-oc-noun-qotX6wmH", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 ^([1])", "text": "D’una man prenguèt lo combinat del telefòn, de l’autra la manivèla. Èra aquí de la virar. Mas non. Se recuolèt. -Què soi ase ! cridèt. Voliái telefonar a la gendarmariá de Naucèla.", "translation": "D’une main il prit le combiné du téléphone, de l’autre la manivelle. Il était sur le point de la tourner. Mais non. Il se recula. -Que je suis bête ! dit-il. Je voulais téléphoner à la gendarmerie de Naucelle." } ], "glosses": [ "Idiot, ignorant." ], "id": "fr-ase-oc-noun-oU4qBRG6", "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "Meule verticale d’un moulin à huile." ], "id": "fr-ase-oc-noun-RnXXnW4J" }, { "glosses": [ "Meule ronde faite dans le champ avec de l’orge ou de l’avoine." ], "id": "fr-ase-oc-noun-WBsEI1aF" }, { "glosses": [ "Trépied qui sert à charger des fardeaux sur les épaules." ], "id": "fr-ase-oc-noun-LfxCbbxE" }, { "glosses": [ "Charriot à deux roues pour porter la charrue." ], "id": "fr-ase-oc-noun-fM7we7GN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "borric" }, { "word": "saumet" }, { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "somèr" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mythologie nordique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Équins en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Framboise." ], "id": "fr-ase-oc-noun-Mpzdm5xw", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fragosta" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mythologie nordique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Équins en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Estomac du porc." ], "id": "fr-ase-oc-noun-sK78yNmJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Estomac" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mythologie nordique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Équins en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Poissons en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chabot, Cottus gobio." ], "id": "fr-ase-oc-noun-Ew~VA6Ap", "topics": [ "ichthyology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Poissons en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lotte de rivière, Gadus lota." ], "id": "fr-ase-oc-noun-GK42raFB", "topics": [ "ichthyology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "areston" }, { "word": "cabarlàs" }, { "word": "cabolhat" }, { "word": "tèsta d’ase" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mythologie nordique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Équins en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Qu’as dins l’ase ?", "translation": "Qu’as-tu dans le ventre ?" } ], "glosses": [ "Esprit, bon sens." ], "id": "fr-ase-oc-noun-cB3faSnD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Èime" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" }
{ "categories": [ "Lexique en français de la mythologie nordique", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Plantes en occitan", "occitan", "Équins en occitan" ], "derived": [ { "word": "asena" }, { "word": "asenada" }, { "word": "asenàs" }, { "word": "asenenc" }, { "word": "asenièr" }, { "word": "asenon" }, { "word": "asenin" }, { "word": "asiròt" }, { "word": "asiron" }, { "word": "bogre d’ase" }, { "word": "vent a derrabar la coa dels ases" } ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "sauma", "raw_tags": [ "une femelle" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "aso" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. Titre du conte", "text": "L’ase e le pòrc", "translation": "L’âne et le porc" }, { "text": "Cargat coma un ase.", "translation": "Chargé comme un âne." } ], "glosses": [ "Âne." ], "topics": [ "zoology" ] }, { "categories": [ "Lexique en occitan de la charpenterie" ], "glosses": [ "Pièce de la charpente." ], "topics": [ "carpentry" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan des cartes à jouer", "Termes populaires en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 ^([1])", "text": "La carta tretze. Aquí l’ase de carrèus : un fenestron sanguinós dubèrt sus una pòrta. Ven de tombar la pigassa del borrèl : A, a, a ! \"", "translation": "La carte treize. Voilà l’as de carreau : une petite fenêtre sanglante ouverte sur une porte. La hache du bourreau vient de tomber : Ah, ah, ah ! \"" } ], "glosses": [ "As d’un jeu de cartes." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan", "Métaphores en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 ^([1])", "text": "D’una man prenguèt lo combinat del telefòn, de l’autra la manivèla. Èra aquí de la virar. Mas non. Se recuolèt. -Què soi ase ! cridèt. Voliái telefonar a la gendarmariá de Naucèla.", "translation": "D’une main il prit le combiné du téléphone, de l’autre la manivelle. Il était sur le point de la tourner. Mais non. Il se recula. -Que je suis bête ! dit-il. Je voulais téléphoner à la gendarmerie de Naucelle." } ], "glosses": [ "Idiot, ignorant." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "Meule verticale d’un moulin à huile." ] }, { "glosses": [ "Meule ronde faite dans le champ avec de l’orge ou de l’avoine." ] }, { "glosses": [ "Trépied qui sert à charger des fardeaux sur les épaules." ] }, { "glosses": [ "Charriot à deux roues pour porter la charrue." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "borric" }, { "word": "saumet" }, { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "somèr" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" } { "categories": [ "Lexique en français de la mythologie nordique", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Plantes en occitan", "occitan", "Équins en occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Framboise." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fragosta" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" } { "categories": [ "Lexique en français de la mythologie nordique", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Plantes en occitan", "occitan", "Équins en occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Estomac du porc." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Estomac" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" } { "categories": [ "Lexique en français de la mythologie nordique", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Plantes en occitan", "occitan", "Équins en occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Poissons en occitan" ], "glosses": [ "Chabot, Cottus gobio." ], "topics": [ "ichthyology" ] }, { "categories": [ "Poissons en occitan" ], "glosses": [ "Lotte de rivière, Gadus lota." ], "topics": [ "ichthyology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "areston" }, { "word": "cabarlàs" }, { "word": "cabolhat" }, { "word": "tèsta d’ase" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" } { "categories": [ "Lexique en français de la mythologie nordique", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Plantes en occitan", "occitan", "Équins en occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin asinus." ], "forms": [ { "form": "ases", "ipas": [ "\\ˈazes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Qu’as dins l’ase ?", "translation": "Qu’as-tu dans le ventre ?" } ], "glosses": [ "Esprit, bon sens." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaze\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav", "ipa": "ˈaze", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ase.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Èime" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" }
Download raw JSONL data for ase meaning in Occitan (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.