See utor in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "user jusqu'au bout", "word": "abutor" }, { "translation": "abus", "word": "abusŭs" }, { "translation": "fréquenter, avoir commerce avec", "word": "coutor" }, { "translation": "mésuser avec", "word": "deūtor" }, { "translation": "intérêt temporaire", "word": "interusurium" }, { "word": "usio" }, { "translation": "usage, emploi d'une chose", "word": "usitatio" }, { "word": "usitate" }, { "translation": "suivant l'usage", "word": "usitatim" }, { "word": "inusitate" }, { "translation": "d'une manière inhabituelle, inédite, contre l'usage", "word": "inusitato" }, { "translation": "habituel, usuel, usité", "word": "usitatus" }, { "translation": "inhabituel, inédit, contre l'usage, inusité", "word": "inusitatus" }, { "translation": "se servir souvent de", "word": "usitor" }, { "translation": "se servir de", "word": "uso" }, { "translation": "qui sert à l'usage, usuel", "word": "usualis" }, { "translation": "habituellement", "word": "usualiter" }, { "translation": "dont on a l'usage, la jouissance", "word": "usuarius" }, { "translation": "faculté d'usage, usage du capital prêté", "word": "usura" }, { "translation": "dont on a l'usage, usuraire", "word": "usurarius" }, { "translation": "usage, emploi", "word": "usŭs" }, { "translation": "utile, nécessaire", "word": "ūtensilis" }, { "translation": "outils, ustensiles", "word": "ūtensilia" }, { "translation": "utilité, usage, emploi", "word": "ūtensilitas" }, { "translation": "qui peut servir", "word": "ūtibilis" }, { "translation": "qui sert, utile", "word": "ūtilis" }, { "translation": "inutile", "word": "inūtilis" }, { "translation": "très utile", "word": "perūtilis" }, { "translation": "utilité, profit", "word": "ūtilitās" }, { "translation": "inutilité", "word": "inūtilitās" }, { "translation": "utilement", "word": "ūtiliter" }, { "translation": "inutilement", "word": "inūtiliter" }, { "translation": "très utilement", "word": "perūtiliter" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "use" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "user" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun qui signifie « prendre avec soi » représenté par le grec ancien οἴσομαι, oisomai, futur supplétif de φέρω, phérô (« porter »), d’où le sens latin de « faire usage de » ^([1]).", "Julius Pokorny ^([2]) propose une construction plus simple avec le préfixe u- (→ voir u-, au- et ve-) et ito, le fréquentatif de eo, un cousin direct, et directement lisible serait le tchèque o-jet de même sens. Au demeurant, il rattache οἴσομαι, oisomai à εἶμι, eími (« aller »)." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "uti dolo", "translation": "employer la ruse." } ], "glosses": [ "Se servir de, jouir de, profiter de, recourir à." ], "id": "fr-utor-la-verb-tlCfN1RN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Emprunter, avoir l'usufruit de." ], "id": "fr-utor-la-verb-ZQA0hnRy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Pro Caelio, 12-14", "text": "Utebatur hominibus improbis multis", "translation": "Il était entouré de nombreux hommes malhonnêtes." } ], "glosses": [ "Être en rapport avec, être en contact avec." ], "id": "fr-utor-la-verb-aUHouMV1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pratiquer, faire preuve de." ], "id": "fr-utor-la-verb-n77Nq~Tv" } ], "word": "utor" }
{ "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en latin", "latin" ], "derived": [ { "translation": "user jusqu'au bout", "word": "abutor" }, { "translation": "abus", "word": "abusŭs" }, { "translation": "fréquenter, avoir commerce avec", "word": "coutor" }, { "translation": "mésuser avec", "word": "deūtor" }, { "translation": "intérêt temporaire", "word": "interusurium" }, { "word": "usio" }, { "translation": "usage, emploi d'une chose", "word": "usitatio" }, { "word": "usitate" }, { "translation": "suivant l'usage", "word": "usitatim" }, { "word": "inusitate" }, { "translation": "d'une manière inhabituelle, inédite, contre l'usage", "word": "inusitato" }, { "translation": "habituel, usuel, usité", "word": "usitatus" }, { "translation": "inhabituel, inédit, contre l'usage, inusité", "word": "inusitatus" }, { "translation": "se servir souvent de", "word": "usitor" }, { "translation": "se servir de", "word": "uso" }, { "translation": "qui sert à l'usage, usuel", "word": "usualis" }, { "translation": "habituellement", "word": "usualiter" }, { "translation": "dont on a l'usage, la jouissance", "word": "usuarius" }, { "translation": "faculté d'usage, usage du capital prêté", "word": "usura" }, { "translation": "dont on a l'usage, usuraire", "word": "usurarius" }, { "translation": "usage, emploi", "word": "usŭs" }, { "translation": "utile, nécessaire", "word": "ūtensilis" }, { "translation": "outils, ustensiles", "word": "ūtensilia" }, { "translation": "utilité, usage, emploi", "word": "ūtensilitas" }, { "translation": "qui peut servir", "word": "ūtibilis" }, { "translation": "qui sert, utile", "word": "ūtilis" }, { "translation": "inutile", "word": "inūtilis" }, { "translation": "très utile", "word": "perūtilis" }, { "translation": "utilité, profit", "word": "ūtilitās" }, { "translation": "inutilité", "word": "inūtilitās" }, { "translation": "utilement", "word": "ūtiliter" }, { "translation": "inutilement", "word": "inūtiliter" }, { "translation": "très utilement", "word": "perūtiliter" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "use" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "user" } ], "etymology_texts": [ "De l’indo-européen commun qui signifie « prendre avec soi » représenté par le grec ancien οἴσομαι, oisomai, futur supplétif de φέρω, phérô (« porter »), d’où le sens latin de « faire usage de » ^([1]).", "Julius Pokorny ^([2]) propose une construction plus simple avec le préfixe u- (→ voir u-, au- et ve-) et ito, le fréquentatif de eo, un cousin direct, et directement lisible serait le tchèque o-jet de même sens. Au demeurant, il rattache οἴσομαι, oisomai à εἶμι, eími (« aller »)." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "uti dolo", "translation": "employer la ruse." } ], "glosses": [ "Se servir de, jouir de, profiter de, recourir à." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin" ], "glosses": [ "Emprunter, avoir l'usufruit de." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Pro Caelio, 12-14", "text": "Utebatur hominibus improbis multis", "translation": "Il était entouré de nombreux hommes malhonnêtes." } ], "glosses": [ "Être en rapport avec, être en contact avec." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin" ], "glosses": [ "Pratiquer, faire preuve de." ] } ], "word": "utor" }
Download raw JSONL data for utor meaning in Latin (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.