"persona" meaning in Latin

See persona in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: persōnă [singular, nominative], persōnae [plural, nominative], persōnă [singular, vocative], persōnae [plural, vocative], persōnăm [singular, accusative], persōnās [plural, accusative], persōnae [singular, genitive], persōnārŭm [plural, genitive], persōnae [singular, dative], persōnīs [plural, dative], persōnā [singular, ablative], persōnīs [plural, ablative]
  1. Masque de théâtre.
    Sense id: fr-persona-la-noun-j8fVP7cf Categories (other): Lexique en latin du théâtre Topics: theater
  2. Rôle d’acteur, personnage d’une pièce.
    Sense id: fr-persona-la-noun-RCDy~Men
  3. Personne en tant qu’acteur de sa propre vie, jouant un rôle social et toujours, peu ou prou, en représentation.
    Sense id: fr-persona-la-noun-Ts2GZ-on
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: larva
Categories (other): Formes de verbes en latin, Latin Derived forms: impersonalis, persolla, personalis, personalitas, personaliter, personāntia, personārius, personatim, personativus, impersonativus, personativē, personatus, personula, person, persona, persona, personne, persona, pessoa

Verb

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif de persono. Form of: persono
    Sense id: fr-persona-la-verb-XwAjZCtr
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en occitan, Latin

Inflected forms

Download JSONL data for persona meaning in Latin (4.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "impersonnel",
      "word": "impersonalis"
    },
    {
      "translation": "petit masque",
      "word": "persolla"
    },
    {
      "translation": "personnel",
      "word": "personalis"
    },
    {
      "translation": "personnalité",
      "word": "personalitas"
    },
    {
      "translation": "personnellement, en personne",
      "word": "personaliter"
    },
    {
      "translation": "personnalité",
      "word": "personāntia"
    },
    {
      "translation": "représentant",
      "word": "personārius"
    },
    {
      "translation": "par personne",
      "word": "personatim"
    },
    {
      "translation": "personnel",
      "word": "personativus"
    },
    {
      "translation": "infinitif, mode impersonnel",
      "word": "impersonativus"
    },
    {
      "translation": "personnellement",
      "word": "personativē"
    },
    {
      "translation": "masqué",
      "word": "personatus"
    },
    {
      "translation": "petite personne",
      "word": "personula"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "person"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "persona"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "persona"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "personne"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "persona"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "pessoa"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "On explique habituellement persona comme venant de per- et sonare, mais la quantité de l’\\o\\ fait difficulté. Probablement de l’étrusque φersu « personnage masqué », via le latin *perso, -ōnis et persōnare (« se masquer »). Comme la plupart des objets se rapportant au théâtre portent des noms grecs, on pourrait aussi y voir une déformation du grec ancien πρόσωπον, prosopon influencée par l’étymologie populaire."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "persōnă",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnae",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnă",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnae",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnăm",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnās",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnae",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnārŭm",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnae",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnīs",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnā",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnīs",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "la-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "dramatis personae"
    },
    {
      "word": "persona grata"
    },
    {
      "word": "persona non grata"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en latin du théâtre",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mart. 3, 43, 4",
          "text": "personam capiti detrahere.",
          "translation": "enlever son masque de la tête."
        },
        {
          "ref": "Pline. 12, 14, 32",
          "text": "persona adicitur capiti."
        },
        {
          "ref": "Lucr. 4, 297",
          "text": "cretea persona.",
          "translation": "masque d’argile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masque de théâtre."
      ],
      "id": "fr-persona-la-noun-j8fVP7cf",
      "topics": [
        "theater"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "persona de mimo.",
          "translation": "rôle de mime."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rôle d’acteur, personnage d’une pièce."
      ],
      "id": "fr-persona-la-noun-RCDy~Men"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "personam tenere.",
          "translation": "tenir un rôle."
        },
        {
          "ref": "Cicéron. de Or. 2, 47, 194",
          "text": "(ego), qui non heroum veteres casus fictosque luctus velim imitari atque adumbrare dicendo, neque actor sim alienae personae, sed auctor meae."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne en tant qu’acteur de sa propre vie, jouant un rôle social et toujours, peu ou prou, en représentation."
      ],
      "id": "fr-persona-la-noun-Ts2GZ-on"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "masque de fantôme",
      "word": "larva"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "persona"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "On explique habituellement persona comme venant de per- et sonare, mais la quantité de l’\\o\\ fait difficulté. Probablement de l’étrusque φersu « personnage masqué », via le latin *perso, -ōnis et persōnare (« se masquer »). Comme la plupart des objets se rapportant au théâtre portent des noms grecs, on pourrait aussi y voir une déformation du grec ancien πρόσωπον, prosopon influencée par l’étymologie populaire."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "la-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "persono"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de persono."
      ],
      "id": "fr-persona-la-verb-XwAjZCtr"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "persona"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en latin",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "impersonnel",
      "word": "impersonalis"
    },
    {
      "translation": "petit masque",
      "word": "persolla"
    },
    {
      "translation": "personnel",
      "word": "personalis"
    },
    {
      "translation": "personnalité",
      "word": "personalitas"
    },
    {
      "translation": "personnellement, en personne",
      "word": "personaliter"
    },
    {
      "translation": "personnalité",
      "word": "personāntia"
    },
    {
      "translation": "représentant",
      "word": "personārius"
    },
    {
      "translation": "par personne",
      "word": "personatim"
    },
    {
      "translation": "personnel",
      "word": "personativus"
    },
    {
      "translation": "infinitif, mode impersonnel",
      "word": "impersonativus"
    },
    {
      "translation": "personnellement",
      "word": "personativē"
    },
    {
      "translation": "masqué",
      "word": "personatus"
    },
    {
      "translation": "petite personne",
      "word": "personula"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "person"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "persona"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "persona"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "personne"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "persona"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "pessoa"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "On explique habituellement persona comme venant de per- et sonare, mais la quantité de l’\\o\\ fait difficulté. Probablement de l’étrusque φersu « personnage masqué », via le latin *perso, -ōnis et persōnare (« se masquer »). Comme la plupart des objets se rapportant au théâtre portent des noms grecs, on pourrait aussi y voir une déformation du grec ancien πρόσωπον, prosopon influencée par l’étymologie populaire."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "persōnă",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnae",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnă",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnae",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnăm",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnās",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnae",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnārŭm",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnae",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnīs",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnā",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "persōnīs",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "la-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "dramatis personae"
    },
    {
      "word": "persona grata"
    },
    {
      "word": "persona non grata"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en latin du théâtre"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mart. 3, 43, 4",
          "text": "personam capiti detrahere.",
          "translation": "enlever son masque de la tête."
        },
        {
          "ref": "Pline. 12, 14, 32",
          "text": "persona adicitur capiti."
        },
        {
          "ref": "Lucr. 4, 297",
          "text": "cretea persona.",
          "translation": "masque d’argile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masque de théâtre."
      ],
      "topics": [
        "theater"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "persona de mimo.",
          "translation": "rôle de mime."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rôle d’acteur, personnage d’une pièce."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "personam tenere.",
          "translation": "tenir un rôle."
        },
        {
          "ref": "Cicéron. de Or. 2, 47, 194",
          "text": "(ego), qui non heroum veteres casus fictosque luctus velim imitari atque adumbrare dicendo, neque actor sim alienae personae, sed auctor meae."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne en tant qu’acteur de sa propre vie, jouant un rôle social et toujours, peu ou prou, en représentation."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "masque de fantôme",
      "word": "larva"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "persona"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "On explique habituellement persona comme venant de per- et sonare, mais la quantité de l’\\o\\ fait difficulté. Probablement de l’étrusque φersu « personnage masqué », via le latin *perso, -ōnis et persōnare (« se masquer »). Comme la plupart des objets se rapportant au théâtre portent des noms grecs, on pourrait aussi y voir une déformation du grec ancien πρόσωπον, prosopon influencée par l’étymologie populaire."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "la-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "persono"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de persono."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "persona"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.