"pasco" meaning in Latin

See pasco in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Faire paître.
    Sense id: fr-pasco-la-verb-k2Al3rfB
  2. Nourrir.
    Sense id: fr-pasco-la-verb-dPRngOM0
  3. Paître. Tags: poetic
    Sense id: fr-pasco-la-verb-Bb6sZbuM Categories (other): Termes poétiques en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes transitifs en latin, Latin Derived forms: compasco, compascuus, compascua, compastor, compastoralis, depasco, depascor, depastio, dispesco, impascor, panis, pascalis, pascito, pascor, pascua, pasculum, pascuosus, pascuus, pasta, pastillus, pastor, pastoralis, perpasco, perpascor, perpastus, repasco, péixer, pascere

Inflected forms

Download JSONL data for pasco meaning in Latin (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "faire paître en commun",
      "word": "compasco"
    },
    {
      "translation": "qui concerne le pâturage en commun",
      "word": "compascuus"
    },
    {
      "translation": "pâturage communal",
      "word": "compascua"
    },
    {
      "translation": "compagnon berger",
      "word": "compastor"
    },
    {
      "translation": "relatif aux compagnons bergers",
      "word": "compastoralis"
    },
    {
      "translation": "faire brouter",
      "word": "depasco"
    },
    {
      "translation": "dévorer",
      "word": "depascor"
    },
    {
      "translation": "pâture",
      "word": "depastio"
    },
    {
      "translation": "ramener un troupeau du pâturage",
      "word": "dispesco"
    },
    {
      "translation": "paître dans",
      "word": "impascor"
    },
    {
      "translation": "pain",
      "word": "panis"
    },
    {
      "word": "pascalis"
    },
    {
      "translation": "paître souvent",
      "word": "pascito"
    },
    {
      "translation": "faire paître, faire manger",
      "word": "pascor"
    },
    {
      "word": "pascua"
    },
    {
      "translation": "petit pâturage",
      "word": "pasculum"
    },
    {
      "translation": "propre au pâturage",
      "word": "pascuosus"
    },
    {
      "translation": "de pâturage",
      "word": "pascuus"
    },
    {
      "translation": "pâte",
      "word": "pasta"
    },
    {
      "translation": "petit pain",
      "word": "pastillus"
    },
    {
      "word": "pastor"
    },
    {
      "translation": "pastoral",
      "word": "pastoralis"
    },
    {
      "translation": "paître",
      "word": "perpasco"
    },
    {
      "translation": "se repaître de",
      "word": "perpascor"
    },
    {
      "translation": "bien repu",
      "word": "perpastus"
    },
    {
      "translation": "paître à son tour ou en retour",
      "word": "repasco"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "péixer"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "pascere"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *pa- (en) (« nourrir ») qui donne aussi pabulum, pabulor, papo, papa.",
    "De ce radical dérivent aussi l’anglais feed (« nourrir »), food (« nourriture »), le tchèque pást (« paitre »)."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "pāscō, infinitif : pascere, parfait : pāvī, supin : pāstum"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ovide",
          "text": "greges armentaque pascere.",
          "translation": "mener au pâturage le gros et le petit bétail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire paître."
      ],
      "id": "fr-pasco-la-verb-k2Al3rfB"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Virgile",
          "text": "polus dum sidera pascet.",
          "translation": "tant que le ciel alimentera le feu des astres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nourrir."
      ],
      "id": "fr-pasco-la-verb-dPRngOM0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes poétiques en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paître."
      ],
      "id": "fr-pasco-la-verb-Bb6sZbuM",
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "pasco"
}
{
  "categories": [
    "Verbes transitifs en latin",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "faire paître en commun",
      "word": "compasco"
    },
    {
      "translation": "qui concerne le pâturage en commun",
      "word": "compascuus"
    },
    {
      "translation": "pâturage communal",
      "word": "compascua"
    },
    {
      "translation": "compagnon berger",
      "word": "compastor"
    },
    {
      "translation": "relatif aux compagnons bergers",
      "word": "compastoralis"
    },
    {
      "translation": "faire brouter",
      "word": "depasco"
    },
    {
      "translation": "dévorer",
      "word": "depascor"
    },
    {
      "translation": "pâture",
      "word": "depastio"
    },
    {
      "translation": "ramener un troupeau du pâturage",
      "word": "dispesco"
    },
    {
      "translation": "paître dans",
      "word": "impascor"
    },
    {
      "translation": "pain",
      "word": "panis"
    },
    {
      "word": "pascalis"
    },
    {
      "translation": "paître souvent",
      "word": "pascito"
    },
    {
      "translation": "faire paître, faire manger",
      "word": "pascor"
    },
    {
      "word": "pascua"
    },
    {
      "translation": "petit pâturage",
      "word": "pasculum"
    },
    {
      "translation": "propre au pâturage",
      "word": "pascuosus"
    },
    {
      "translation": "de pâturage",
      "word": "pascuus"
    },
    {
      "translation": "pâte",
      "word": "pasta"
    },
    {
      "translation": "petit pain",
      "word": "pastillus"
    },
    {
      "word": "pastor"
    },
    {
      "translation": "pastoral",
      "word": "pastoralis"
    },
    {
      "translation": "paître",
      "word": "perpasco"
    },
    {
      "translation": "se repaître de",
      "word": "perpascor"
    },
    {
      "translation": "bien repu",
      "word": "perpastus"
    },
    {
      "translation": "paître à son tour ou en retour",
      "word": "repasco"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "péixer"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "pascere"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *pa- (en) (« nourrir ») qui donne aussi pabulum, pabulor, papo, papa.",
    "De ce radical dérivent aussi l’anglais feed (« nourrir »), food (« nourriture »), le tchèque pást (« paitre »)."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "pāscō, infinitif : pascere, parfait : pāvī, supin : pāstum"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ovide",
          "text": "greges armentaque pascere.",
          "translation": "mener au pâturage le gros et le petit bétail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire paître."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Virgile",
          "text": "polus dum sidera pascet.",
          "translation": "tant que le ciel alimentera le feu des astres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nourrir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes poétiques en latin"
      ],
      "glosses": [
        "Paître."
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "pasco"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.