See machina in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "machinalis" }, { "translation": "machinal, de machine", "word": "machinarius" }, { "translation": "machiner, manigancer", "word": "machinor" }, { "word": "machinamen" }, { "translation": "machination", "word": "machinamentum" }, { "translation": "machination", "word": "machinatio" }, { "word": "machinator" }, { "translation": "personne qui manigance, qui fait des machines", "word": "machinatrix" }, { "translation": "machiné, combiné", "word": "machinosus" }, { "translation": "machinule", "word": "machinula" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "machine" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "màquina" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "máquina" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "machine" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "macchina" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "maquina" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien μηχανή, mêkhanế (« invention ingénieuse, dispositif ») → voir mechanicus et mechanica." ], "forms": [ { "form": "māchină", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "māchinae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "māchină", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "māchinae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "māchinăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "māchinās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "māchinae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "māchinārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "māchinae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "māchinīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "māchinā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "māchinīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "1ʳᵉ déclinaison" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en latin de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Vitruve, De architectura, 10", "text": "Inter machinas et organa id videtur esse discrimen, quod machinae pluribus operibus aut vi majore coguntur effectus habere, uti balistae torculariorumque preda. Organa autem unius opera prudenti tactu perficiunt qiod propositum est, uti scorpionis seu anisocyclorum versationes. Ergo et organa et machinarum ratio ad usum sunt necessaria, sine quibus nulla res potest esse non impedita.", "translation": "Entre les machinae et les organa, il me semble qu'il y a cette différence, que les machinae demandent, pour avoir leur effet, plus de bras, plus de forces, comme les balistes et les arbres des pressoirs, et que les organa, maniés avec adresse par un seul homme, exécutent ce à quoi ils sont destinés. Tels sont les arbalètes et les anisocycles. Toutes ces machines, de quelque espèce qu'elles soient, sont d'un usage indispensable; sans elles il n'est rien qui se fasse sans difficulté.— (traduction)" } ], "glosses": [ "Machine." ], "id": "fr-machina-la-noun-YgzQR9Lq", "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "De machinā cadere", "translation": "tomber de l’échafaudage." } ], "glosses": [ "Échafaudage." ], "id": "fr-machina-la-noun-QolkJE5J" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaː.kʰi.na\\" } ], "synonyms": [ { "word": "ars" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "machina" }
{ "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en latin", "latin" ], "derived": [ { "word": "machinalis" }, { "translation": "machinal, de machine", "word": "machinarius" }, { "translation": "machiner, manigancer", "word": "machinor" }, { "word": "machinamen" }, { "translation": "machination", "word": "machinamentum" }, { "translation": "machination", "word": "machinatio" }, { "word": "machinator" }, { "translation": "personne qui manigance, qui fait des machines", "word": "machinatrix" }, { "translation": "machiné, combiné", "word": "machinosus" }, { "translation": "machinule", "word": "machinula" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "machine" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "màquina" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "máquina" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "machine" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "macchina" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "maquina" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien μηχανή, mêkhanế (« invention ingénieuse, dispositif ») → voir mechanicus et mechanica." ], "forms": [ { "form": "māchină", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "māchinae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "māchină", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "māchinae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "māchinăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "māchinās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "māchinae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "māchinārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "māchinae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "māchinīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "māchinā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "māchinīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "1ʳᵉ déclinaison" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Lexique en latin de la technique" ], "examples": [ { "ref": "Vitruve, De architectura, 10", "text": "Inter machinas et organa id videtur esse discrimen, quod machinae pluribus operibus aut vi majore coguntur effectus habere, uti balistae torculariorumque preda. Organa autem unius opera prudenti tactu perficiunt qiod propositum est, uti scorpionis seu anisocyclorum versationes. Ergo et organa et machinarum ratio ad usum sunt necessaria, sine quibus nulla res potest esse non impedita.", "translation": "Entre les machinae et les organa, il me semble qu'il y a cette différence, que les machinae demandent, pour avoir leur effet, plus de bras, plus de forces, comme les balistes et les arbres des pressoirs, et que les organa, maniés avec adresse par un seul homme, exécutent ce à quoi ils sont destinés. Tels sont les arbalètes et les anisocycles. Toutes ces machines, de quelque espèce qu'elles soient, sont d'un usage indispensable; sans elles il n'est rien qui se fasse sans difficulté.— (traduction)" } ], "glosses": [ "Machine." ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "De machinā cadere", "translation": "tomber de l’échafaudage." } ], "glosses": [ "Échafaudage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaː.kʰi.na\\" } ], "synonyms": [ { "word": "ars" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "machina" }
Download raw JSONL data for machina meaning in Latin (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.