"ab" meaning in Latin

See ab in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: \ab\, \t\
  1. Sens locatif : en provenance de, aux alentours de.
    Sense id: fr-ab-la-prep-pHsw7YuE
  2. En s’éloignant de, en partant de.
    Sense id: fr-ab-la-prep-YhuJOuNr
  3. Depuis, à partir de (un lieu).
    Sense id: fr-ab-la-prep-5-I75Rq7
  4. Près de, aux alentours de.
    Sense id: fr-ab-la-prep-~t87MBne
  5. Au niveau de.
    Sense id: fr-ab-la-prep-ZcjpbO8A
  6. Sens temporel : depuis.
    Sense id: fr-ab-la-prep-SDqgb1eE
  7. Depuis, à partir de, dès (un événement, une date).
    Sense id: fr-ab-la-prep-plYXIEvg
  8. Après, aussitôt.
    Sense id: fr-ab-la-prep-jaO4sZ54
  9. Sens logique : en conséquence de.
    Sense id: fr-ab-la-prep-MRCq02aH
  10. En provenance de, à l’origine de, à cause de, du fait de, grâce à.
    Sense id: fr-ab-la-prep-d6yOaM6Z
  11. Selon.
    Sense id: fr-ab-la-prep-qOzBtbZw
  12. En faveur de.
    Sense id: fr-ab-la-prep-30-JYq6G
  13. Y compris.
    Sense id: fr-ab-la-prep-BhVFzZ~i
  14. Confié à la surveillance, au travail de.
    Sense id: fr-ab-la-prep-9MeQoDvm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: a, abs, ab-, a, à, a

Alternative forms

Download JSONL data for ab meaning in Latin (7.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en letton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots suivis de l’ablatif en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a"
    },
    {
      "word": "abs"
    },
    {
      "word": "ab-"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "a"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "à"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "a"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *apo ^([1]) (« de, hors de ») qui donne of en anglais, ab- en allemand, ἀπό en grec ancien po en tchèque, etc.",
    "La forme la plus ancienne est apo ^([2]), sensible dans apud (« auprès de, à »), aperio (« ouvrir »). On trouve dans des inscriptions la forme aspirée af (sixième siècle avant notre ère), d’un usage archaïque au temps de Cicéron. Le latin laisse tomber les anciennes voyelles brèves finales (→ voir per- et péri-). Après la perte de la voyelle, le /p/ s'est changé en /b/ :\n:: → voir amb- et amphi-\n:: → voir sub- et hypo-\n:: → voir ob- et épi-.\n:: ab est donc la variante adoucie de apo."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "notes": [
    "Il est d’usage de mettre ab après les pronoms relatifs (donum qui ab meo amico recepi).",
    "On trouve quelquefois ab entre un substantif et son déterminatif (belli ab Punici), notamment en poésie."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_id": "la-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "suivi de l’ablatif",
    "abs te"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sens locatif : en provenance de, aux alentours de."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-pHsw7YuE"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "« Quis a signo Vortumni in circum Maximum venit quin is uno quoque gradu de avaritia tua commoneretur ? »",
          "translation": "« Qui n’est jamais allé de la statue de Vertumne au grand cirque sans voir à chaque pas les preuves de votre cupidité ? » — (Cicéron, Verrines, Action II, livre 1, paragraphe 154)"
        },
        {
          "text": "« Quid tu, inquit, huc ? a villa enim, credo »",
          "translation": "« Pourquoi toi ici, dit-il ? Je pense que tu dois venir de ta maison de campagne » — (Cicéron, De Finibus, livre III, paragraphe 8)"
        },
        {
          "text": "« Appius a Caesare nondum redierat. »",
          "translation": "« Appius n’était pas encore revenu de chez César. » — (Cicéron, Lettres à son frère Quintus, livre II, lettre 4, paragraphe 6)"
        },
        {
          "text": "(proposition participiale avec verbesous-entendu) Illa puella a domo.",
          "translation": "Cette jeune fille revenue de sa maison."
        },
        {
          "text": "Exclusa a patria Romana est.",
          "translation": "Elle fut exilée de Rome."
        },
        {
          "text": "(dans la nomination d’un étranger) « Turnus Herdonius ab Aricia »",
          "translation": "« Turnus Herdonius d’Aricie » — (Tite-Live, L’Histoire de Rome, livre I, partie 50)"
        },
        {
          "text": "(dans l’étymologie) Nomen Vicipaedia ab Havaiio « wiki » (est).",
          "translation": "Le nom de « Wikipédia » vient de l’hawaïen « wiki »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En s’éloignant de, en partant de."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-YhuJOuNr"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Titus a meo domo magnus videbatur.",
          "translation": "Vu de ma maison, Titus semblait grand."
        },
        {
          "text": "A Norba Setia curret.",
          "translation": "Il courra de Norba à Sezze."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Depuis, à partir de (un lieu)."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-5-I75Rq7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ab Urbe.",
          "translation": "Près de Rome."
        },
        {
          "text": "Ab ea parte.",
          "translation": "De ce côté."
        },
        {
          "text": "Ventus a puppi.",
          "translation": "Le vent en poupe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Près de, aux alentours de."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-~t87MBne"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Suum hostem a costa capere.",
          "translation": "Saisir son ennemi au flanc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au niveau de."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-ZcjpbO8A"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sens temporel : depuis."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-SDqgb1eE"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A pueritia Latine loquitur.",
          "translation": "Il parle le latin depuis son enfance."
        },
        {
          "text": "(laps de temps) Romam a natione ad morte servivit.",
          "translation": "Il a servi Rome de sa naissance à sa mort."
        },
        {
          "text": "(événement ne s’étant pas encore produit) Eam videbo a sua natione.",
          "translation": "Je la verrai à sa naissance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Depuis, à partir de, dès (un événement, une date)."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-plYXIEvg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A tuo digressu.",
          "translation": "Après ton départ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Après, aussitôt."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-jaO4sZ54"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sens logique : en conséquence de."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-MRCq02aH"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "« Auxerunt Romae tumultum litterae ex Gallia allatae ab L. Porcio praetore »",
          "translation": "« À Rome, ce fut la réception d’une missive venant du préteur Lucius Porcius, en Gaule, qui augmenta la confusion » — (Tite-Live, L’Histoire de Rome, livre XXVII, paragraphe 39)"
        },
        {
          "text": "« Ita ille faxit Juppiter,",
          "translation": "[…] quel qu’il soit, venant de la part du soldat ! » — (Plaute, L’Imposteur, acte IV, scène 1, paragraphe 298)"
        },
        {
          "text": "« Pherecratem quendam … senem [facit], … a Deucalione ortum »",
          "translation": "« Il introduit un vieillard …, un certain Phérécrate, descendant de Deucalion … » — (Cicéron, Tusculanes, partie X, paragraphe 21)"
        },
        {
          "text": "« ea sunt omnia non a natura verum a magistro »",
          "translation": "« ses légères imperfections ne lui viennent pas de la nature, mais du maître qu'il a choisi » — (Cicéron, Pro Murena, partie XXIX, paragraphe 61)"
        },
        {
          "text": "« Sed haec et vetera et a Graecis »"
        },
        {
          "text": "Se a pluvia texit.",
          "translation": "Il s’est protégé de la pluie."
        },
        {
          "text": "(introduisant le complément d'agent) Amor a patre.",
          "translation": "Je suis aimé de mon père."
        },
        {
          "text": "A materno.",
          "translation": "Du côté de sa mère."
        },
        {
          "text": "A pecunia imparati.",
          "translation": "Pris au dépourvu au niveau de l’argent."
        },
        {
          "text": "Auxilium a suo amico quaesivit.",
          "translation": "Il a demandé de l’aide à son ami."
        },
        {
          "text": "A sole calesco.",
          "translation": "Je me réchauffe avec le soleil."
        },
        {
          "text": "Ab ira.",
          "translation": "Sous l’effet de la colère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En provenance de, à l’origine de, à cause de, du fait de, grâce à."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-d6yOaM6Z"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Eum a certo sensu judicavi.",
          "translation": "Je l’ai jugé avec un sentiment authentique."
        },
        {
          "text": "(point de départ d'un sentiment) Amor qui ab eo sentio.",
          "translation": "L’amour que j’ai pour lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Selon."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-qOzBtbZw"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A rego dicere.",
          "translation": "Parler en faveur du coupable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En faveur de."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-30-JYq6G"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Omnes, a feminis infantibusque.",
          "translation": "Tout le monde, y compris les femmes et les enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Y compris."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-BhVFzZ~i"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Servus ab argento.",
          "translation": "Un esclave voué à l’argenterie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Confié à la surveillance, au travail de."
      ],
      "id": "fr-ab-la-prep-9MeQoDvm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ab\\"
    },
    {
      "ipa": "\\t\\"
    }
  ],
  "word": "ab"
}
{
  "categories": [
    "Conjonctions en letton",
    "Mots suivis de l’ablatif en latin",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a"
    },
    {
      "word": "abs"
    },
    {
      "word": "ab-"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "a"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "à"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "a"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *apo ^([1]) (« de, hors de ») qui donne of en anglais, ab- en allemand, ἀπό en grec ancien po en tchèque, etc.",
    "La forme la plus ancienne est apo ^([2]), sensible dans apud (« auprès de, à »), aperio (« ouvrir »). On trouve dans des inscriptions la forme aspirée af (sixième siècle avant notre ère), d’un usage archaïque au temps de Cicéron. Le latin laisse tomber les anciennes voyelles brèves finales (→ voir per- et péri-). Après la perte de la voyelle, le /p/ s'est changé en /b/ :\n:: → voir amb- et amphi-\n:: → voir sub- et hypo-\n:: → voir ob- et épi-.\n:: ab est donc la variante adoucie de apo."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "notes": [
    "Il est d’usage de mettre ab après les pronoms relatifs (donum qui ab meo amico recepi).",
    "On trouve quelquefois ab entre un substantif et son déterminatif (belli ab Punici), notamment en poésie."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_id": "la-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "suivi de l’ablatif",
    "abs te"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sens locatif : en provenance de, aux alentours de."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "« Quis a signo Vortumni in circum Maximum venit quin is uno quoque gradu de avaritia tua commoneretur ? »",
          "translation": "« Qui n’est jamais allé de la statue de Vertumne au grand cirque sans voir à chaque pas les preuves de votre cupidité ? » — (Cicéron, Verrines, Action II, livre 1, paragraphe 154)"
        },
        {
          "text": "« Quid tu, inquit, huc ? a villa enim, credo »",
          "translation": "« Pourquoi toi ici, dit-il ? Je pense que tu dois venir de ta maison de campagne » — (Cicéron, De Finibus, livre III, paragraphe 8)"
        },
        {
          "text": "« Appius a Caesare nondum redierat. »",
          "translation": "« Appius n’était pas encore revenu de chez César. » — (Cicéron, Lettres à son frère Quintus, livre II, lettre 4, paragraphe 6)"
        },
        {
          "text": "(proposition participiale avec verbesous-entendu) Illa puella a domo.",
          "translation": "Cette jeune fille revenue de sa maison."
        },
        {
          "text": "Exclusa a patria Romana est.",
          "translation": "Elle fut exilée de Rome."
        },
        {
          "text": "(dans la nomination d’un étranger) « Turnus Herdonius ab Aricia »",
          "translation": "« Turnus Herdonius d’Aricie » — (Tite-Live, L’Histoire de Rome, livre I, partie 50)"
        },
        {
          "text": "(dans l’étymologie) Nomen Vicipaedia ab Havaiio « wiki » (est).",
          "translation": "Le nom de « Wikipédia » vient de l’hawaïen « wiki »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En s’éloignant de, en partant de."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Titus a meo domo magnus videbatur.",
          "translation": "Vu de ma maison, Titus semblait grand."
        },
        {
          "text": "A Norba Setia curret.",
          "translation": "Il courra de Norba à Sezze."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Depuis, à partir de (un lieu)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ab Urbe.",
          "translation": "Près de Rome."
        },
        {
          "text": "Ab ea parte.",
          "translation": "De ce côté."
        },
        {
          "text": "Ventus a puppi.",
          "translation": "Le vent en poupe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Près de, aux alentours de."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Suum hostem a costa capere.",
          "translation": "Saisir son ennemi au flanc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au niveau de."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sens temporel : depuis."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A pueritia Latine loquitur.",
          "translation": "Il parle le latin depuis son enfance."
        },
        {
          "text": "(laps de temps) Romam a natione ad morte servivit.",
          "translation": "Il a servi Rome de sa naissance à sa mort."
        },
        {
          "text": "(événement ne s’étant pas encore produit) Eam videbo a sua natione.",
          "translation": "Je la verrai à sa naissance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Depuis, à partir de, dès (un événement, une date)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A tuo digressu.",
          "translation": "Après ton départ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Après, aussitôt."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sens logique : en conséquence de."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "« Auxerunt Romae tumultum litterae ex Gallia allatae ab L. Porcio praetore »",
          "translation": "« À Rome, ce fut la réception d’une missive venant du préteur Lucius Porcius, en Gaule, qui augmenta la confusion » — (Tite-Live, L’Histoire de Rome, livre XXVII, paragraphe 39)"
        },
        {
          "text": "« Ita ille faxit Juppiter,",
          "translation": "[…] quel qu’il soit, venant de la part du soldat ! » — (Plaute, L’Imposteur, acte IV, scène 1, paragraphe 298)"
        },
        {
          "text": "« Pherecratem quendam … senem [facit], … a Deucalione ortum »",
          "translation": "« Il introduit un vieillard …, un certain Phérécrate, descendant de Deucalion … » — (Cicéron, Tusculanes, partie X, paragraphe 21)"
        },
        {
          "text": "« ea sunt omnia non a natura verum a magistro »",
          "translation": "« ses légères imperfections ne lui viennent pas de la nature, mais du maître qu'il a choisi » — (Cicéron, Pro Murena, partie XXIX, paragraphe 61)"
        },
        {
          "text": "« Sed haec et vetera et a Graecis »"
        },
        {
          "text": "Se a pluvia texit.",
          "translation": "Il s’est protégé de la pluie."
        },
        {
          "text": "(introduisant le complément d'agent) Amor a patre.",
          "translation": "Je suis aimé de mon père."
        },
        {
          "text": "A materno.",
          "translation": "Du côté de sa mère."
        },
        {
          "text": "A pecunia imparati.",
          "translation": "Pris au dépourvu au niveau de l’argent."
        },
        {
          "text": "Auxilium a suo amico quaesivit.",
          "translation": "Il a demandé de l’aide à son ami."
        },
        {
          "text": "A sole calesco.",
          "translation": "Je me réchauffe avec le soleil."
        },
        {
          "text": "Ab ira.",
          "translation": "Sous l’effet de la colère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En provenance de, à l’origine de, à cause de, du fait de, grâce à."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Eum a certo sensu judicavi.",
          "translation": "Je l’ai jugé avec un sentiment authentique."
        },
        {
          "text": "(point de départ d'un sentiment) Amor qui ab eo sentio.",
          "translation": "L’amour que j’ai pour lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Selon."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A rego dicere.",
          "translation": "Parler en faveur du coupable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En faveur de."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Omnes, a feminis infantibusque.",
          "translation": "Tout le monde, y compris les femmes et les enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Y compris."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Servus ab argento.",
          "translation": "Un esclave voué à l’argenterie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Confié à la surveillance, au travail de."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ab\\"
    },
    {
      "ipa": "\\t\\"
    }
  ],
  "word": "ab"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.