"Φίλιπποι" meaning in Grec ancien

See Φίλιπποι in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: *\pʰí.lip.poi̯\
  1. Nominatif, vocatif masculin pluriel de Φίλιππος. Form of: Φίλιππος
    Sense id: fr-Φίλιπποι-grc-name-h82i7V42
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Φίλιπποι, Philippi

Proper name

IPA: *\pʰí.lip.poi̯\ Forms: Φιλίππους [accusative], Φιλίππων [genitive], Φιλίπποις [dative]
  1. Philippes. Tags: Ancient
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Φίλιπποι, Philippi
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms propres en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "Φίλιπποι"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "Philippi"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pluriel du prénom Φίλιππος."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Forme de nom propre",
  "raw_tags": [
    "Φίλιπποι, Phílippoi"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Φίλιππος"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif, vocatif masculin pluriel de Φίλιππος."
      ],
      "id": "fr-Φίλιπποι-grc-name-h82i7V42"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\pʰí.lip.poi̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "Φίλιπποι"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "Φίλιπποι"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "Philippi"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pluriel du prénom Φίλιππος."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Φιλίππους",
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Φιλίππων",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Φιλίπποις",
      "tags": [
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "raw_tags": [
    "Φίλιπποι, Phílippoi"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en grec ancien de l’Antiquité",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Localités de Grèce en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Localités de Macédoine en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Localités de Thrace en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Appien d’Alexandrie, Histoire romaine - Les Guerres civiles, Livre IV, 105.",
          "text": "Οἱ δ’ ἀμφὶ τὸν Βροῦτον ἐκ παραλόγου τόλμης ἐς Φιλίππους παρῆλθον, ἔνθα αὐτοῖς καὶ ὁ Τίλλιος ἐπικατήχθη καὶ πᾶς ὁ στρατὸς συνεληλύθει. Οἱ δὲ Φίλιπποι πόλις ἐστίν, ἣ Δάτος ὠνομάζετο πάλαι καὶ Κρηνίδες ἔτι πρὸ Δάτου· κρῆναι γάρ εἰσι περὶ τῷ λόφῳ ναμάτων πολλαί. Φίλιππος δὲ ὡς εὐφυὲς ἐπὶ Θρᾴκης χωρίον ὠχύρωσέ τε καὶ ἀφ’ ἑαυτοῦ Φιλίππους προσεῖπεν.",
          "translation": "C’est ainsi que Brutus et Cassius par une action étonnant par son audace s’avança vers Philippes, où Tillius débarqua également : l’armée entière fut donc rassemblée. Philippes est une ville qui autrefois s’appelait Datus, et avant encore Crenides, parce qu’il y a à cet endroit beaucoup de sources bouillonnantes autour d’une colline. Philippe la fortifia parce qu’il la considérait une excellente forteresse contre les Thraces, et il l’appela de son nom Philippes. — (Histoire des guerres civiles de la République romaine, traduction de J. J. Combes-Dounous, Tome quatrième, Imprimerie des Frères Mame, Paris, 1808.)"
        },
        {
          "ref": "Plutarque, Vie de Brutus, ch. 38.",
          "text": "Ἦλθε δὲ Καῖσαρ ὕστερον ἡμέραις δέκα, καὶ κατεστρατοπέδευσεν ἐναντίον Βρούτου, Κασσίου δ’ Ἀντώνιος· τὰ δ’ ἐν μέσῳ τῶν στρατοπέδων πεδία Ῥωμαῖοι κάμπους Φιλίππους καλοῦσι. Καὶ μέγισται τότε Ῥωμαίων δυνάμεις ἀλλήλαις συνεφέροντο.",
          "translation": "César, qui arriva dix jours après [Antoine], campa vis-à-vis de Brutus, et Antoine en face de Cassius. L’espace qui séparait les deux camps est appelé par les Romains la plaine de Philippes ; c’étaient les armées romaines les plus nombreuses qui se fussent trouvées en présence l’une de l’autre. — (Les Vies des Hommes illustres par Plutarque : Vie de Brutus, traduction de Mʳ l’abbé Dominique Ricard, t. II, Firmin Didot, Paris, 1883.)"
        },
        {
          "ref": "Origène, Contre Celse, Livre II, ch. 34.",
          "text": "Παίζων δ’ ὡς οἴεται τὸν Ἰησοῦν ὁ παρὰ τῷ Κέλσῳ Ἰουδαῖος εἰδέναι ἀναγέγραπται τὸν Εὐριπίδου Βάκχον λέγοντα· Λύσει μ’ ὁ δαίμων αὐτός, ὅταν ἐγὼ θέλω. Οὐ πάνυ μὲν οὖν Ἰουδαῖοι τὰ Ἑλλήνων φιλολογοῦσιν. Ἀλλ’ ἔστω τινὰ τῶν Ἰουδαίων καὶ φιλόλογον οὕτω γεγονέναι· πῶς οὖν ὁ Ἰησοῦς, ἐπεὶ μὴ ἔλυσεν αὑτὸν δεδεμένον, οὐδὲ ἐδύνατο λῦσαι; Ἢ γὰρ ἐκ τῶν ἐμῶν γραφῶν πιστευέτω ὅτι καὶ Πέτρος δεδεμένος ἐν φυλακῇ ἀγγέλου λύσαντος τοὺς δεσμοὺς ἐξῆλθε, καὶ Παῦλος μετὰ τοῦ Σίλα ἐν Φιλίπποις τῆς Μακεδονίας ὑπὸ «ξύλον» δεδεμένος ἐλύθη θείᾳ δυνάμει, ὅτε καὶ «θύραι» τῆς φυλακῆς «ἠνοίχθησαν».",
          "translation": "Après cela, Celse met son juif en belle humeur, et il lui fait citer, comme pour railler Jésus, ce que dit Bacchus dans Euripide :\nDès le moment qu’il me plaira,\nDieu même me délivrera.\nIl est pourtant assez rare de voir des Juifs qui lisent les poètes grecs ; mais posé que celui-ci soit plus curieux que les autres ; de ce que Jésus ne se délivra pas lui-même, conclura-t-il qu’il ne put se délivrer ? Il devrait plutôt croire ce que nos Écritures récitent, que Pierre fut tiré hors de prison par un ange qui fil tomber ses chaînes, et que Paul et Silas ayant été mis aux ceps à Philippes, ville de Macédoine, leurs liens aussi furent rompus par une vertu divine qui fit au même temps que les portes de la prison s’ouvrirent. — (Contre Celse, traduction par L. Migne, Livre II, J.-P. Migne, Paris, 1843.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Philippes."
      ],
      "id": "fr-Φίλιπποι-grc-name-021jKo6M",
      "raw_tags": [
        "Toponyme"
      ],
      "tags": [
        "Ancient"
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\pʰí.lip.poi̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Φίλιπποι"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms propres en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "Φίλιπποι"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "Philippi"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pluriel du prénom Φίλιππος."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Forme de nom propre",
  "raw_tags": [
    "Φίλιπποι, Phílippoi"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Φίλιππος"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif, vocatif masculin pluriel de Φίλιππος."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\pʰí.lip.poi̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "Φίλιπποι"
}

{
  "categories": [
    "Noms propres en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "Φίλιπποι"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "Philippi"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pluriel du prénom Φίλιππος."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Φιλίππους",
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Φιλίππων",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Φιλίπποις",
      "tags": [
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "raw_tags": [
    "Φίλιπποι, Phílippoi"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en grec ancien de l’Antiquité",
        "Localités de Grèce en grec ancien",
        "Localités de Macédoine en grec ancien",
        "Localités de Thrace en grec ancien"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Appien d’Alexandrie, Histoire romaine - Les Guerres civiles, Livre IV, 105.",
          "text": "Οἱ δ’ ἀμφὶ τὸν Βροῦτον ἐκ παραλόγου τόλμης ἐς Φιλίππους παρῆλθον, ἔνθα αὐτοῖς καὶ ὁ Τίλλιος ἐπικατήχθη καὶ πᾶς ὁ στρατὸς συνεληλύθει. Οἱ δὲ Φίλιπποι πόλις ἐστίν, ἣ Δάτος ὠνομάζετο πάλαι καὶ Κρηνίδες ἔτι πρὸ Δάτου· κρῆναι γάρ εἰσι περὶ τῷ λόφῳ ναμάτων πολλαί. Φίλιππος δὲ ὡς εὐφυὲς ἐπὶ Θρᾴκης χωρίον ὠχύρωσέ τε καὶ ἀφ’ ἑαυτοῦ Φιλίππους προσεῖπεν.",
          "translation": "C’est ainsi que Brutus et Cassius par une action étonnant par son audace s’avança vers Philippes, où Tillius débarqua également : l’armée entière fut donc rassemblée. Philippes est une ville qui autrefois s’appelait Datus, et avant encore Crenides, parce qu’il y a à cet endroit beaucoup de sources bouillonnantes autour d’une colline. Philippe la fortifia parce qu’il la considérait une excellente forteresse contre les Thraces, et il l’appela de son nom Philippes. — (Histoire des guerres civiles de la République romaine, traduction de J. J. Combes-Dounous, Tome quatrième, Imprimerie des Frères Mame, Paris, 1808.)"
        },
        {
          "ref": "Plutarque, Vie de Brutus, ch. 38.",
          "text": "Ἦλθε δὲ Καῖσαρ ὕστερον ἡμέραις δέκα, καὶ κατεστρατοπέδευσεν ἐναντίον Βρούτου, Κασσίου δ’ Ἀντώνιος· τὰ δ’ ἐν μέσῳ τῶν στρατοπέδων πεδία Ῥωμαῖοι κάμπους Φιλίππους καλοῦσι. Καὶ μέγισται τότε Ῥωμαίων δυνάμεις ἀλλήλαις συνεφέροντο.",
          "translation": "César, qui arriva dix jours après [Antoine], campa vis-à-vis de Brutus, et Antoine en face de Cassius. L’espace qui séparait les deux camps est appelé par les Romains la plaine de Philippes ; c’étaient les armées romaines les plus nombreuses qui se fussent trouvées en présence l’une de l’autre. — (Les Vies des Hommes illustres par Plutarque : Vie de Brutus, traduction de Mʳ l’abbé Dominique Ricard, t. II, Firmin Didot, Paris, 1883.)"
        },
        {
          "ref": "Origène, Contre Celse, Livre II, ch. 34.",
          "text": "Παίζων δ’ ὡς οἴεται τὸν Ἰησοῦν ὁ παρὰ τῷ Κέλσῳ Ἰουδαῖος εἰδέναι ἀναγέγραπται τὸν Εὐριπίδου Βάκχον λέγοντα· Λύσει μ’ ὁ δαίμων αὐτός, ὅταν ἐγὼ θέλω. Οὐ πάνυ μὲν οὖν Ἰουδαῖοι τὰ Ἑλλήνων φιλολογοῦσιν. Ἀλλ’ ἔστω τινὰ τῶν Ἰουδαίων καὶ φιλόλογον οὕτω γεγονέναι· πῶς οὖν ὁ Ἰησοῦς, ἐπεὶ μὴ ἔλυσεν αὑτὸν δεδεμένον, οὐδὲ ἐδύνατο λῦσαι; Ἢ γὰρ ἐκ τῶν ἐμῶν γραφῶν πιστευέτω ὅτι καὶ Πέτρος δεδεμένος ἐν φυλακῇ ἀγγέλου λύσαντος τοὺς δεσμοὺς ἐξῆλθε, καὶ Παῦλος μετὰ τοῦ Σίλα ἐν Φιλίπποις τῆς Μακεδονίας ὑπὸ «ξύλον» δεδεμένος ἐλύθη θείᾳ δυνάμει, ὅτε καὶ «θύραι» τῆς φυλακῆς «ἠνοίχθησαν».",
          "translation": "Après cela, Celse met son juif en belle humeur, et il lui fait citer, comme pour railler Jésus, ce que dit Bacchus dans Euripide :\nDès le moment qu’il me plaira,\nDieu même me délivrera.\nIl est pourtant assez rare de voir des Juifs qui lisent les poètes grecs ; mais posé que celui-ci soit plus curieux que les autres ; de ce que Jésus ne se délivra pas lui-même, conclura-t-il qu’il ne put se délivrer ? Il devrait plutôt croire ce que nos Écritures récitent, que Pierre fut tiré hors de prison par un ange qui fil tomber ses chaînes, et que Paul et Silas ayant été mis aux ceps à Philippes, ville de Macédoine, leurs liens aussi furent rompus par une vertu divine qui fit au même temps que les portes de la prison s’ouvrirent. — (Contre Celse, traduction par L. Migne, Livre II, J.-P. Migne, Paris, 1843.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Philippes."
      ],
      "raw_tags": [
        "Toponyme"
      ],
      "tags": [
        "Ancient"
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\pʰí.lip.poi̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Φίλιπποι"
}

Download raw JSONL data for Φίλιπποι meaning in Grec ancien (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-26 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (c15dac4 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.