See stock in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes recommandés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "topics": [ "fishing" ], "word": "biomasse des géniteurs d’un stock" }, { "topics": [ "fishing" ], "word": "biomasse du stock" }, { "word": "déstockage" }, { "word": "déstocker" }, { "word": "énergie de stock" }, { "word": "stockage" }, { "word": "stock-car" }, { "topics": [ "fishing" ], "word": "stock chevauchant" }, { "raw_tags": [ "Logistique" ], "word": "stock de sécurité" }, { "word": "stock dormant" }, { "word": "stock mort" }, { "word": "stock onomastique" }, { "word": "stocks américains" }, { "word": "stocker" }, { "word": "stockiste" } ], "etymology_texts": [ "(1755) De l’anglais stock, apparenté à estoc (« tronc, souche ») (Les deux ayant une racine allemande ou suédoise)\n:* (1755) Le livre de John Cary est annoté: \"Stock es un mot Anglois, qui signifie fonds, capital. Les Ecrivains François qui ont traité des Compagnies de Commerce Anglaises ont employé ce mot au lieu de le traduire lorsqu’ils ont voulu parler du fond ou capital de ces Compagnies\" en page 403 de l' Essai sur l'etat du commerce d'Angleterre. Tome 2 / . Tome premier [-second]" ], "forms": [ { "form": "stocks", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\stɔk\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Pêche", "word": "total autorisé de capture" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la logistique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ch. Berthelot, Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon, Paris : chez Dunod, 1938, page 365", "text": "Ces stocks qui étaient de moins d'un million de tonnes en 1929, se sont élevés jusqu'à 5 millions de t. en septembre 1935 et 4 millions fin juin 1936 ont progressivement décru jusqu’à 1,5 million de t. fin septembre 1937, diminuant d’environ 175 000 t. par mois." }, { "ref": "Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883", "text": "Favier, à demi voix, fit alors remarquer que le stock serait joli : la direction allait être contente." }, { "ref": "Michel Audiard, Le cave se rebiffe, 1962", "text": "Mais avec votre papelard à dix sacs la rame, vous pourrez toujours vous établir marchand de papier, ou vous en servir à ce que je pense, comme ça vous liquiderez votre stock !" } ], "glosses": [ "Quantité de marchandise qui se trouve en magasin, dans des entrepôts ou sur les marchés d’une place de commerce." ], "id": "fr-stock-fr-noun-Ux92G8tl", "raw_tags": [ "Logistique" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Est-ce que j’ai cela en stock ?" } ], "glosses": [ "Entrepôt, réserve." ], "id": "fr-stock-fr-noun-4ZfQt4yl", "tags": [ "metonymically" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pêche", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il faut préserver les stocks." } ], "glosses": [ "Ensemble d’individus qui, du fait de caractéristiques biologiques homogènes, peut constituer une unité de gestion (stock) ou une unité d'évaluation biologique." ], "id": "fr-stock-fr-noun-506hxfKr", "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du management", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Julia Deck, Ann d’Angleterre, chapitre 17, Le Seuil, Paris, 2024, page 177", "text": "Ici, le rôle du chef de service consiste à fluidifier le stock – la blessure et la maladie abolies par les éléments de langage. Nul besoin d’être extralucide pour voir que ça ne marche pas. À aucun niveau de réalité, cela ne fonctionne. Au contraire, chaque fois qu’on a traité des groupes d’êtres humains comme des marchandises, ça s’est très mal fini. Les vieux médecins ne mangent pas de ce pain-là. La neurologue venue examiner ma mère à deux reprises ne paraissait pas trouver moderne, utile, profitable, de ne pas soigner les patients au bénéfice de la gestion des flux." } ], "glosses": [ "Ensemble d’individus humains que gère une administration." ], "id": "fr-stock-fr-noun-EDwkKD4T", "topics": [ "management" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\stɔk\\" }, { "ipa": "\\stɔk\\" }, { "audio": "Fr-stock.ogg", "ipa": "stɔk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-stock.ogg/Fr-stock.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-stock.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-stock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-stock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-stock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-stock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-stock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-stock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-stock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-stock.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-stock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-stock.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-stock.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-stock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stock.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stock.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stock.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stock.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Bestand" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Lager" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stock" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "existències" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "estoc" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "stock" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "stok" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "zaliha" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "stock" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "existencias" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "stoko" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "goymsla" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "vørugoymsla" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "varasto" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "stoko" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "stock" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "voorraad" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "estòc" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "stòk" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "estoque" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "provisão" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "sortimento" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "rádju" } ], "word": "stock" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Néologismes recommandés en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en féroïen", "Traductions en ido", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en papiamento", "Traductions en portugais", "Traductions en same du Nord", "français" ], "derived": [ { "topics": [ "fishing" ], "word": "biomasse des géniteurs d’un stock" }, { "topics": [ "fishing" ], "word": "biomasse du stock" }, { "word": "déstockage" }, { "word": "déstocker" }, { "word": "énergie de stock" }, { "word": "stockage" }, { "word": "stock-car" }, { "topics": [ "fishing" ], "word": "stock chevauchant" }, { "raw_tags": [ "Logistique" ], "word": "stock de sécurité" }, { "word": "stock dormant" }, { "word": "stock mort" }, { "word": "stock onomastique" }, { "word": "stocks américains" }, { "word": "stocker" }, { "word": "stockiste" } ], "etymology_texts": [ "(1755) De l’anglais stock, apparenté à estoc (« tronc, souche ») (Les deux ayant une racine allemande ou suédoise)\n:* (1755) Le livre de John Cary est annoté: \"Stock es un mot Anglois, qui signifie fonds, capital. Les Ecrivains François qui ont traité des Compagnies de Commerce Anglaises ont employé ce mot au lieu de le traduire lorsqu’ils ont voulu parler du fond ou capital de ces Compagnies\" en page 403 de l' Essai sur l'etat du commerce d'Angleterre. Tome 2 / . Tome premier [-second]" ], "forms": [ { "form": "stocks", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\stɔk\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Pêche", "word": "total autorisé de capture" } ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français de la logistique" ], "examples": [ { "ref": "Ch. Berthelot, Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon, Paris : chez Dunod, 1938, page 365", "text": "Ces stocks qui étaient de moins d'un million de tonnes en 1929, se sont élevés jusqu'à 5 millions de t. en septembre 1935 et 4 millions fin juin 1936 ont progressivement décru jusqu’à 1,5 million de t. fin septembre 1937, diminuant d’environ 175 000 t. par mois." }, { "ref": "Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883", "text": "Favier, à demi voix, fit alors remarquer que le stock serait joli : la direction allait être contente." }, { "ref": "Michel Audiard, Le cave se rebiffe, 1962", "text": "Mais avec votre papelard à dix sacs la rame, vous pourrez toujours vous établir marchand de papier, ou vous en servir à ce que je pense, comme ça vous liquiderez votre stock !" } ], "glosses": [ "Quantité de marchandise qui se trouve en magasin, dans des entrepôts ou sur les marchés d’une place de commerce." ], "raw_tags": [ "Logistique" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métonymies en français" ], "examples": [ { "text": "Est-ce que j’ai cela en stock ?" } ], "glosses": [ "Entrepôt, réserve." ], "tags": [ "metonymically" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la pêche" ], "examples": [ { "text": "Il faut préserver les stocks." } ], "glosses": [ "Ensemble d’individus qui, du fait de caractéristiques biologiques homogènes, peut constituer une unité de gestion (stock) ou une unité d'évaluation biologique." ], "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du management" ], "examples": [ { "ref": "Julia Deck, Ann d’Angleterre, chapitre 17, Le Seuil, Paris, 2024, page 177", "text": "Ici, le rôle du chef de service consiste à fluidifier le stock – la blessure et la maladie abolies par les éléments de langage. Nul besoin d’être extralucide pour voir que ça ne marche pas. À aucun niveau de réalité, cela ne fonctionne. Au contraire, chaque fois qu’on a traité des groupes d’êtres humains comme des marchandises, ça s’est très mal fini. Les vieux médecins ne mangent pas de ce pain-là. La neurologue venue examiner ma mère à deux reprises ne paraissait pas trouver moderne, utile, profitable, de ne pas soigner les patients au bénéfice de la gestion des flux." } ], "glosses": [ "Ensemble d’individus humains que gère une administration." ], "topics": [ "management" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\stɔk\\" }, { "ipa": "\\stɔk\\" }, { "audio": "Fr-stock.ogg", "ipa": "stɔk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-stock.ogg/Fr-stock.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-stock.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-stock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-stock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-stock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-stock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-stock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-stock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-stock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-stock.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-stock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-stock.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-stock.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-stock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stock.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stock.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-stock.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-stock.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Bestand" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Lager" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stock" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "existències" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "estoc" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "stock" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "stok" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "zaliha" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "stock" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "existencias" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "stoko" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "goymsla" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "vørugoymsla" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "varasto" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "stoko" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "stock" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "voorraad" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "estòc" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "stòk" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "estoque" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "provisão" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "sortimento" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "rádju" } ], "word": "stock" }
Download raw JSONL data for stock meaning in Français (7.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.