See mouise in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ouïmes" }, { "word": "ouisme" }, { "word": "ouïsme" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en alémanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "avoir de gros problèmes", "word": "être dans la mouise" }, { "word": "mouisard" } ], "etymology_texts": [ "De l’alémanique Mues, Müs (« soupe, bouillie »), apparenté à moes (« purée ») en néerlandais, Mus (« purée ») en allemand et muesli (→ voir purée et panade pour le passage sémantique entre quelque aliment et la misère)." ], "forms": [ { "form": "mouises", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 24 ] ], "ref": "Marcel Priollet, Claude Prince , vol. 5 : Les « Piqués » du Métro, Éditions du Livre Moderne, 1930, Oxymoron éditions, 2020", "text": "Voilà, un soir de mouise, le ventre creux, pas un pélo en poche, je me reposais sur un banc du côté de la porte Maillot. V’là le vieux qui s’aboule… […] Y s’met à côté de moi et m'offre une cigarette." }, { "bold_text_offsets": [ [ 127, 133 ] ], "ref": "Georges Simenon, Les Trois Crimes de mes Amis, 1937, in Œuvres complètes, tome 10, éditions Rencontre, Lausanne, éd. 1967, p. 94", "text": "Même la lente dégringolade ne devait pas être sans charme. On s’habitue très bien à un hôtel de cinquième ordre et, un jour de mouise, on peut trouver une certaine excitation à coucher sur un banc après avoir fait la queue devant une soupe populaire." }, { "bold_text_offsets": [ [ 98, 104 ] ], "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 109", "text": "Et, d’un trait, il expliqua toute son histoire, la rencontre de Tacherot, un jour de cafard et de mouise sinistre." } ], "glosses": [ "Misère ; difficultés." ], "id": "fr-mouise-fr-noun-Qc0axT1V", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwiz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mouise.wav", "ipa": "mwiz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mouise.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mouise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mouise.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mouise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mouise.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Elend" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Not" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Klemme" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "feminine" ], "word": "ellende" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "plural" ], "word": "problemen" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "brynda" } ], "word": "mouise" }
{ "anagrams": [ { "word": "ouïmes" }, { "word": "ouisme" }, { "word": "ouïsme" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en alémanique", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en néerlandais", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "sense": "avoir de gros problèmes", "word": "être dans la mouise" }, { "word": "mouisard" } ], "etymology_texts": [ "De l’alémanique Mues, Müs (« soupe, bouillie »), apparenté à moes (« purée ») en néerlandais, Mus (« purée ») en allemand et muesli (→ voir purée et panade pour le passage sémantique entre quelque aliment et la misère)." ], "forms": [ { "form": "mouises", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 24 ] ], "ref": "Marcel Priollet, Claude Prince , vol. 5 : Les « Piqués » du Métro, Éditions du Livre Moderne, 1930, Oxymoron éditions, 2020", "text": "Voilà, un soir de mouise, le ventre creux, pas un pélo en poche, je me reposais sur un banc du côté de la porte Maillot. V’là le vieux qui s’aboule… […] Y s’met à côté de moi et m'offre une cigarette." }, { "bold_text_offsets": [ [ 127, 133 ] ], "ref": "Georges Simenon, Les Trois Crimes de mes Amis, 1937, in Œuvres complètes, tome 10, éditions Rencontre, Lausanne, éd. 1967, p. 94", "text": "Même la lente dégringolade ne devait pas être sans charme. On s’habitue très bien à un hôtel de cinquième ordre et, un jour de mouise, on peut trouver une certaine excitation à coucher sur un banc après avoir fait la queue devant une soupe populaire." }, { "bold_text_offsets": [ [ 98, 104 ] ], "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 109", "text": "Et, d’un trait, il expliqua toute son histoire, la rencontre de Tacherot, un jour de cafard et de mouise sinistre." } ], "glosses": [ "Misère ; difficultés." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwiz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mouise.wav", "ipa": "mwiz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mouise.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mouise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mouise.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mouise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mouise.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Elend" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Not" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Klemme" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "feminine" ], "word": "ellende" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "plural" ], "word": "problemen" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "brynda" } ], "word": "mouise" }
Download raw JSONL data for mouise meaning in Français (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-20 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (87ad358 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.