See touz in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms indéfinis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Genre neutre en français inclusif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots ayant des homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -z", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes non standards en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sarthois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Termecomposé de tout et de tous, avec le suffixe -z, suffixe néologique ne marquant pas le genre (non standard). Réactivation du morphème marquant le pluriel dans les affriquées [ts] au Moyen-Âge proposée par Céline Labrosse en 1996 pour marquer le pluriel au neutre." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "* [Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. La création de néologismes ne précisant pas le genre est proposée par certaines personnes en tant qu’alternative inclusive à la place du masculin générique. Ainsi, ces néologismes représentent au singulier une personne dont le genre est inconnu ou non-pertinent et au pluriel un groupe de personnes de genres inconnus, non-pertinants ou différents. Ils sont aussi utilisés pour parler d’une ou plusieurs personnes non-binaires ne voulant pas les flexions masculines ou féminines." ], "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom indéfini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Variations diaéthiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 91, 95 ], [ 104, 108 ] ], "ref": "http://langage-inclusif-clubmed.fr/", "text": "En attendant, nous vous invitons à devenir contributaires afin que ce guide soit conçu par touz et pour touz." }, { "bold_text_offsets": [ [ 24, 28 ] ], "ref": "http://bicause.fr/le-billet-et-la-pancarte/", "text": "Nous œuvrerons pour que touz puissent aimer de tous leurs sens." }, { "bold_text_offsets": [ [ 68, 72 ] ], "ref": "Epinglæs 2019 : Appel à contribution, epinglez.hypotheses.org, 2019", "text": "Après cette demi-journée d’échange, un atelier de création ouvert à touz (doctoranz, masteranz, licenciæs) sera organisé pendant l’après-midi. Il aura pour but de préparer la diffusion des interventions de la matinée, sous la forme de posters ou de courtes histoires, en fonction des possibilités offertes par les contributions de la matinée. Tous les posters et présentations issuz de cette journée seront dans la mesure du possible ensuite diffusæs sur le site de la BAFFE." } ], "form_of": [ { "word": "tout" } ], "glosses": [ "Toutes les personnes concernées, quel que soit leur genre ; neutre pluriel de tout." ], "id": "fr-touz-fr-pron-MiHZ5B98", "raw_tags": [ "Très rare", "Variations diaéthiques" ], "tags": [ "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tuz\\" }, { "ipa": "\\tuts\\" }, { "ipa": "\\tuz\\" }, { "homophone": "touze" } ], "synonyms": [ { "word": "toutxs" }, { "word": "toustes" }, { "word": "tout·e·x·s" } ], "tags": [ "form-of", "indefinite", "neuter", "plural" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "all" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "everybody" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "neuter" ], "word": "todes" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tod@s" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "neuter" ], "word": "todxs" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "tags": [ "neuter" ], "word": "tertoustes" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "neuter" ], "word": "tutt*" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "neuter" ], "word": "tutt@" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "neuter" ], "word": "tuttx" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "neuter" ], "word": "tuttз" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "neuter" ], "word": "tertoustes" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "neuter" ], "word": "todes" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "neuter" ], "word": "todxs" }, { "lang": "Sarthois", "lang_code": "sarthois", "tags": [ "neuter" ], "word": "tertoustes" } ], "word": "touz" }
{ "categories": [ "Dérivations en français", "Formes de pronoms indéfinis en français", "Genre neutre en français inclusif", "Mots ayant des homophones en français", "Mots en français suffixés avec -z", "Termes non standards en français", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en gallo", "Traductions en italien", "Traductions en picard", "Traductions en portugais", "Traductions en sarthois", "français" ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Termecomposé de tout et de tous, avec le suffixe -z, suffixe néologique ne marquant pas le genre (non standard). Réactivation du morphème marquant le pluriel dans les affriquées [ts] au Moyen-Âge proposée par Céline Labrosse en 1996 pour marquer le pluriel au neutre." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "* [Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. La création de néologismes ne précisant pas le genre est proposée par certaines personnes en tant qu’alternative inclusive à la place du masculin générique. Ainsi, ces néologismes représentent au singulier une personne dont le genre est inconnu ou non-pertinent et au pluriel un groupe de personnes de genres inconnus, non-pertinants ou différents. Ils sont aussi utilisés pour parler d’une ou plusieurs personnes non-binaires ne voulant pas les flexions masculines ou féminines." ], "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom indéfini", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Néologismes en français", "Termes rares en français", "Variations diaéthiques en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 91, 95 ], [ 104, 108 ] ], "ref": "http://langage-inclusif-clubmed.fr/", "text": "En attendant, nous vous invitons à devenir contributaires afin que ce guide soit conçu par touz et pour touz." }, { "bold_text_offsets": [ [ 24, 28 ] ], "ref": "http://bicause.fr/le-billet-et-la-pancarte/", "text": "Nous œuvrerons pour que touz puissent aimer de tous leurs sens." }, { "bold_text_offsets": [ [ 68, 72 ] ], "ref": "Epinglæs 2019 : Appel à contribution, epinglez.hypotheses.org, 2019", "text": "Après cette demi-journée d’échange, un atelier de création ouvert à touz (doctoranz, masteranz, licenciæs) sera organisé pendant l’après-midi. Il aura pour but de préparer la diffusion des interventions de la matinée, sous la forme de posters ou de courtes histoires, en fonction des possibilités offertes par les contributions de la matinée. Tous les posters et présentations issuz de cette journée seront dans la mesure du possible ensuite diffusæs sur le site de la BAFFE." } ], "form_of": [ { "word": "tout" } ], "glosses": [ "Toutes les personnes concernées, quel que soit leur genre ; neutre pluriel de tout." ], "raw_tags": [ "Très rare", "Variations diaéthiques" ], "tags": [ "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tuz\\" }, { "ipa": "\\tuts\\" }, { "ipa": "\\tuz\\" }, { "homophone": "touze" } ], "synonyms": [ { "word": "toutxs" }, { "word": "toustes" }, { "word": "tout·e·x·s" } ], "tags": [ "form-of", "indefinite", "neuter", "plural" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "all" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "everybody" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "neuter" ], "word": "todes" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tod@s" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "neuter" ], "word": "todxs" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "tags": [ "neuter" ], "word": "tertoustes" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "neuter" ], "word": "tutt*" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "neuter" ], "word": "tutt@" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "neuter" ], "word": "tuttx" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "neuter" ], "word": "tuttз" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "neuter" ], "word": "tertoustes" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "neuter" ], "word": "todes" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "neuter" ], "word": "todxs" }, { "lang": "Sarthois", "lang_code": "sarthois", "tags": [ "neuter" ], "word": "tertoustes" } ], "word": "touz" }
Download raw JSONL data for touz meaning in Français (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-08 from the frwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.