"tous les trente-six du mois" meaning in Français

See tous les trente-six du mois in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \tu le tʁɑ̃t.sis dy mwɑ\, lə tʁɑ̃t.sis dy mwɑ Audio: Fr-Paris--le 36 du mois.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tous les trente-six du mois.wav Forms: tous les 36 du mois
  1. Très rarement ou jamais. Tags: ironic
    Sense id: fr-tous_les_trente-six_du_mois-fr-adv-MbVps4Nl Categories (other): Exemples en français, Ironies en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: à la Saint-Glinglin, aux calendes grecques, quand les poules auront des dents, semaine des quatre jeudis Translations: once in a blue moon (Anglais), rijetko koji, rijetko gdje, rijetko kad (Croate), ei kuuna päivänä (Finnois), dia 30 de fevereiro (Portugais), sfantul asteapta (Roumain), jednou za uherský rok (Tchèque)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes numériques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Marques substitutives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Parmi les locutions où figure le nombre trente-six (« grand nombre indéterminé »), celle-ci se distingue en faisant un nombre entièrement imaginaire, un mois n’ayant jamais plus de 31 jours."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tous les 36 du mois"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ironies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              99
            ]
          ],
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Les Mystères du nouveau Paris, E. Dentu, 1876, tome 3, page 163",
          "text": "Ah ! pour ça, monsieur l’inspecteur, j’en ignore. Je le voyais une fois tous les trente-six du mois et j’ai toujours eu dans l’idée qu’il couchait sous les ponts six nuits sur sept."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              147,
              174
            ]
          ],
          "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, 1862, Émile Testard, 1890, 2ᵉ partie, livre 7, chapitre 5, page 449",
          "text": "J’ai bien là sous la remise, ajouta le charron, une vieille calèche qui est à un bourgeois de la ville qui me l’a donnée en garde et qui s’en sert tous les trente-six du mois. Je vous la louerais bien, qu’est-ce que cela me fait ?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              135
            ]
          ],
          "ref": "Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 52",
          "text": "On racontait dans le quartier que l'inspecteur Sinet avait fait une prise intéressante, ce qui lui arrivait tous les trente-six du mois dans ce paisible patelin de banlieue."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              264,
              291
            ]
          ],
          "ref": "René Belletto, Un ancien testament, nouvelle, supplément au magazine « Elle », pages 15-16",
          "text": "À mon avis, c’est le froid qui m’empêchait de dormir. Le froid tout autant que le bruit de la chaudière, quand d’aventure elle s’allumait, bruit que je guettais, plus tendu qu’un crin d’archet, vingt-quatre heures sur vingt-quatre, alors qu’elle ne s’allumait que tous les trente-six du mois, car elle était réglée au minimum."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              53
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Marie Gueyraud, Dans le vert paradis des amours enfantines, Éditions La Fontaine de Siloé, 2004, page 105",
          "text": "Une bête qui donne un œuf tous les trente-six du mois s’expose à la marmite. C'est la règle. Peu de pondeuses ménopausées bénéficient d’une retraite heureuse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très rarement ou jamais."
      ],
      "id": "fr-tous_les_trente-six_du_mois-fr-adv-MbVps4Nl",
      "tags": [
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu le tʁɑ̃t.sis dy mwɑ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--le 36 du mois.ogg",
      "ipa": "lə tʁɑ̃t.sis dy mwɑ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/Fr-Paris--le_36_du_mois.ogg/Fr-Paris--le_36_du_mois.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--le 36 du mois.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tous les trente-six du mois.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tous_les_trente-six_du_mois.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tous_les_trente-six_du_mois.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tous_les_trente-six_du_mois.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tous_les_trente-six_du_mois.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tous les trente-six du mois.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "à la Saint-Glinglin"
    },
    {
      "word": "aux calendes grecques"
    },
    {
      "word": "quand les poules auront des dents"
    },
    {
      "word": "semaine des quatre jeudis"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "once in a blue moon"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "rijetko koji, rijetko gdje, rijetko kad"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "ei kuuna päivänä"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "dia 30 de fevereiro"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "sfantul asteapta"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "jednou za uherský rok"
    }
  ],
  "word": "tous les trente-six du mois"
}
{
  "categories": [
    "Idiotismes numériques en français",
    "Locutions adverbiales en français",
    "Marques substitutives en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Parmi les locutions où figure le nombre trente-six (« grand nombre indéterminé »), celle-ci se distingue en faisant un nombre entièrement imaginaire, un mois n’ayant jamais plus de 31 jours."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tous les 36 du mois"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Ironies en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              99
            ]
          ],
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Les Mystères du nouveau Paris, E. Dentu, 1876, tome 3, page 163",
          "text": "Ah ! pour ça, monsieur l’inspecteur, j’en ignore. Je le voyais une fois tous les trente-six du mois et j’ai toujours eu dans l’idée qu’il couchait sous les ponts six nuits sur sept."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              147,
              174
            ]
          ],
          "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, 1862, Émile Testard, 1890, 2ᵉ partie, livre 7, chapitre 5, page 449",
          "text": "J’ai bien là sous la remise, ajouta le charron, une vieille calèche qui est à un bourgeois de la ville qui me l’a donnée en garde et qui s’en sert tous les trente-six du mois. Je vous la louerais bien, qu’est-ce que cela me fait ?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              135
            ]
          ],
          "ref": "Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 52",
          "text": "On racontait dans le quartier que l'inspecteur Sinet avait fait une prise intéressante, ce qui lui arrivait tous les trente-six du mois dans ce paisible patelin de banlieue."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              264,
              291
            ]
          ],
          "ref": "René Belletto, Un ancien testament, nouvelle, supplément au magazine « Elle », pages 15-16",
          "text": "À mon avis, c’est le froid qui m’empêchait de dormir. Le froid tout autant que le bruit de la chaudière, quand d’aventure elle s’allumait, bruit que je guettais, plus tendu qu’un crin d’archet, vingt-quatre heures sur vingt-quatre, alors qu’elle ne s’allumait que tous les trente-six du mois, car elle était réglée au minimum."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              53
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Marie Gueyraud, Dans le vert paradis des amours enfantines, Éditions La Fontaine de Siloé, 2004, page 105",
          "text": "Une bête qui donne un œuf tous les trente-six du mois s’expose à la marmite. C'est la règle. Peu de pondeuses ménopausées bénéficient d’une retraite heureuse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très rarement ou jamais."
      ],
      "tags": [
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu le tʁɑ̃t.sis dy mwɑ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--le 36 du mois.ogg",
      "ipa": "lə tʁɑ̃t.sis dy mwɑ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/Fr-Paris--le_36_du_mois.ogg/Fr-Paris--le_36_du_mois.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--le 36 du mois.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tous les trente-six du mois.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tous_les_trente-six_du_mois.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tous_les_trente-six_du_mois.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tous_les_trente-six_du_mois.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tous_les_trente-six_du_mois.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tous les trente-six du mois.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "à la Saint-Glinglin"
    },
    {
      "word": "aux calendes grecques"
    },
    {
      "word": "quand les poules auront des dents"
    },
    {
      "word": "semaine des quatre jeudis"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "once in a blue moon"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "rijetko koji, rijetko gdje, rijetko kad"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "ei kuuna päivänä"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "dia 30 de fevereiro"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "sfantul asteapta"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "jednou za uherský rok"
    }
  ],
  "word": "tous les trente-six du mois"
}

Download raw JSONL data for tous les trente-six du mois meaning in Français (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.