"top" meaning in Français

See top in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \tɔp\, tɔp Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav , LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav Forms: tops [plural], colspan="2" :Modèle:!\tɔp\ [singular]
  1. Excellent. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-top-fr-adj-zM0ukJlQ Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français
  2. Actif. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-top-fr-adj-ISYLkrnN Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Lexique en français de la sexualité Topics: sexuality
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: top bandeau, topissime, top model, virer sur le top Related terms: tip top

Noun

IPA: \tɔp\, tɔp Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav , LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav Forms: tops [plural], colspan="2" :Modèle:!\tɔp\ [singular]
  1. Le meilleur. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-top-fr-noun-K0Q~toR0 Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français
  2. (Généralement suivi d'un nombre indiquant le nombre d'éléments considérés) Regroupement des meilleurs concurrents selon un classement Tags: Anglicism
    Sense id: fr-top-fr-noun-1LN~vCOS Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  3. Haut, débardeur, habit qui couvre le haut du corps. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-top-fr-noun-syt03Wz1 Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Vêtements en français Topics: clothing
  4. Maximum. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-top-fr-noun-7Ys5Eakv Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  5. Top model.
    Sense id: fr-top-fr-noun-uoqxlv1s Categories (other): Ellipses en français, Exemples en français
  6. Sorte de bruit aigu pour indiquer l'heure exacte.
    Sense id: fr-top-fr-noun-wO8i7wR8 Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la radiodiffusion Topics: broadcasting
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "OTP"
    },
    {
      "word": "pot"
    },
    {
      "word": "TPO"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais top (« dessus, haut »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tops",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tɔp\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Romon, Putain d'Amérique, éd. Flammarion, 1988, page 152",
          "text": "[…] c'est ainsi que ce fatras de producteurs, nageurs, dentistes, agents immobiliers, juristes de studios (de cinéma), pourvoyeurs de coke, marchands d'automobile-z-allemandes, exilés au soleil, voyaient le top de l'Éducation supérieure : Harvard Business School pour les affaires, Harvard School of Law pour le droit, Harvard University pour les indécis."
        },
        {
          "ref": "Pierre Ménès, Le Pierrot top foot, Éditions du Rocher, 2017",
          "text": "Pour les gens de ma génération, Platini, c'est le top du top. Platinix. Celui qui arrivait avec sa potion magique pour nous qualifier dans les matchs décisifs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le meilleur."
      ],
      "id": "fr-top-fr-noun-K0Q~toR0",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacques-Line Vandroux, Grimpez vers le TOP 100 : Publiez sur Amazon ou ailleurs, pour bien débuter dans l'auto-édition numérique, édition Jacques Vandroux, 2016",
          "text": "Vous l'aurez compris, les VU font grimper dans le classement, et les VNU font baisser. L'algorithme correspondant étant au moins aussi complexe que celui du classement des livres sur Amazon. Bien sûr, entrer dans le top 5000, ou même le top 1000 n'est pas si difficile pour quelqu'un qui lit et commente beaucoup. Par contre, au-delà, ça devient un vrai combat, et on atteint un club de plus en plus fermé. Dans le top 100, certains protagonistes se font une guerre ouverte à coup de VNU, et atteindre le top 10, c’est carrément le Graal !"
        },
        {
          "ref": "Charlotte Ducharme, Cool Parents make happy kids: L'expérience inspirante d'une maman qui applique l'éducation positive au quotidien, éd. Marabout, 2017",
          "text": "Dans le rapport annuel de l'ONU sur le bonheur mondial (World Happiness Report 2016), les sept pays cités plus haut pratiquant l'éducation bienveillante sont dans le top 11 des pays les plus heureux du monde !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Généralement suivi d'un nombre indiquant le nombre d'éléments considérés) Regroupement des meilleurs concurrents selon un classement"
      ],
      "id": "fr-top-fr-noun-1LN~vCOS",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vêtements en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joanne Rock, Le goût de la volupté, traduit de l’anglais (USA), éd.Harlequin, 2004, 2017, chap. 15",
          "text": "Tournant la tête, Gisele s'aperçut que Lainie portait un pantalon en cuir noir avec des bottes assorties. Des bottes très pointues. Le petit top brodé de soie blanche qu'elle portait ne diminuait en rien la dureté de sa tenue."
        },
        {
          "ref": "Santiago Roncagliolo, Barrio Gótico : Le Prédateur, dans Barcelone Noir, sous la direction d'Adriana V. López & Carmen Ospina, traduit de l'espagnol, Asphalte Éditions, 2015",
          "text": "Il y avait des chaussures à talons compensés et des bas bariolés, une minijupe en cuir avec des bretelles assorties d'un top noir, et cet accoutrement laissait de larges bandes de chair à découvert."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Haut, débardeur, habit qui couvre le haut du corps."
      ],
      "id": "fr-top-fr-noun-syt03Wz1",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "clothing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Madeleine Pilote-Côté, « Un bébé aux idées noires », dans Le journal de Montréal, 02 novembre 2020",
          "text": "Des partys virtuels, seule dans mon appartement, du sport tous les jours, une saine alimentation, beaucoup d’heures de sommeil, n’ont pas suffi à garder ma santé mentale au top."
        },
        {
          "text": "Cela ne durera que deux heures, top."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maximum."
      ],
      "id": "fr-top-fr-noun-7Ys5Eakv",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ellipses en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Officiel de la couture et de la mode de Paris,nᵒ 834-836, 1999, page 108",
          "text": "Retour de tops. Si toutes ou presque reviennent cependant un jour ou l'autre vers la mode et ses magazines, c'est pour une autre raison : la hantise du vieillissement. Au rythme où elles se montrent. Les nouvelles filles : tops ou pas tops ?"
        },
        {
          "ref": "Mark Tungate, Le monde de la mode: Stratégies (et dessous) des grandes marques, traduit de l'anglais par Anne Confuron & Alexandra Friedrich, Dunod, 2009, page 11",
          "text": "Lorsqu'elle a donné à son public ce qu'il attendait d'elle, elle pivote impérieusement, lance un dédaigneux regard dans sa direction avant de regagner de façon tout aussi déterminée le monde à part dans lequel ne vivent que les tops, les créateurs et les millionnaires."
        },
        {
          "ref": "Nathalie Loiseau, Choisissez-tout, J-C Lattès, 2014, chap. 8",
          "text": "Une contradiction permanente, une esthétique inaccessible. Pauvres jeunes filles, qui se rêvent maigres et pulpeuses à la fois. Ironie du sort, le modèle vient de l'Est, à nouveau. Les tops sont russes et faméliques mais portent des bonnets D."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Top model."
      ],
      "id": "fr-top-fr-noun-uoqxlv1s",
      "raw_tags": [
        "Par ellipse"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la radiodiffusion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Dac, Horlogers et marchands de grenouilles réclament à leur tour, un décret-loi contre la radio, dans L'Os à moëlle, nᵒ 9 du vendredi 8 juillet 1938",
          "text": "— Eh bien ! voici par exemple comment ils devront s'exprimer : « Mes chers auditeurs, il est en ce moment entre midi un quart et trois heures moins cinq.Pour plus de détails, veuillez vous reporter à votre chronomètre habituel. »\n— Si je comprends bien, vous êtes pour la suppression pure et simple du quatrième top ?\n— Je suis contre tous les tops, monsieur... Sus aux tops ! A bas les tops ! Mort aux tops !"
        },
        {
          "ref": "André Franquin, Gaston 7 — Un gaffeur sachant gaffer, éditions J.Dupuis & Fils, 1969, page 17",
          "text": "Coca zoulou. Coca zoulou! TOP! Ça y est!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sorte de bruit aigu pour indiquer l'heure exacte."
      ],
      "id": "fr-top-fr-noun-wO8i7wR8",
      "topics": [
        "broadcasting"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔp\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav",
      "ipa": "tɔp",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "top"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "OTP"
    },
    {
      "word": "pot"
    },
    {
      "word": "TPO"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "top bandeau"
    },
    {
      "word": "topissime"
    },
    {
      "word": "top model"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "virer sur le top"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais top (« dessus, haut »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tops",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tɔp\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "tip top"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cette fille est vraiment top."
        },
        {
          "ref": "Patrice Pluyette, La traversée du Mozambique par temps calme, Seuil, Paris, 2008",
          "text": "D’une manière générale, l’ambiance à bord n’est pas top."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Excellent."
      ],
      "id": "fr-top-fr-adj-zM0ukJlQ",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la sexualité",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "T’es top ou bottom ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Actif."
      ],
      "id": "fr-top-fr-adj-ISYLkrnN",
      "raw_tags": [
        "Argot gay"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "sexuality"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔp\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav",
      "ipa": "tɔp",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "top"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "OTP"
    },
    {
      "word": "pot"
    },
    {
      "word": "TPO"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais top (« dessus, haut »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tops",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tɔp\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Romon, Putain d'Amérique, éd. Flammarion, 1988, page 152",
          "text": "[…] c'est ainsi que ce fatras de producteurs, nageurs, dentistes, agents immobiliers, juristes de studios (de cinéma), pourvoyeurs de coke, marchands d'automobile-z-allemandes, exilés au soleil, voyaient le top de l'Éducation supérieure : Harvard Business School pour les affaires, Harvard School of Law pour le droit, Harvard University pour les indécis."
        },
        {
          "ref": "Pierre Ménès, Le Pierrot top foot, Éditions du Rocher, 2017",
          "text": "Pour les gens de ma génération, Platini, c'est le top du top. Platinix. Celui qui arrivait avec sa potion magique pour nous qualifier dans les matchs décisifs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le meilleur."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacques-Line Vandroux, Grimpez vers le TOP 100 : Publiez sur Amazon ou ailleurs, pour bien débuter dans l'auto-édition numérique, édition Jacques Vandroux, 2016",
          "text": "Vous l'aurez compris, les VU font grimper dans le classement, et les VNU font baisser. L'algorithme correspondant étant au moins aussi complexe que celui du classement des livres sur Amazon. Bien sûr, entrer dans le top 5000, ou même le top 1000 n'est pas si difficile pour quelqu'un qui lit et commente beaucoup. Par contre, au-delà, ça devient un vrai combat, et on atteint un club de plus en plus fermé. Dans le top 100, certains protagonistes se font une guerre ouverte à coup de VNU, et atteindre le top 10, c’est carrément le Graal !"
        },
        {
          "ref": "Charlotte Ducharme, Cool Parents make happy kids: L'expérience inspirante d'une maman qui applique l'éducation positive au quotidien, éd. Marabout, 2017",
          "text": "Dans le rapport annuel de l'ONU sur le bonheur mondial (World Happiness Report 2016), les sept pays cités plus haut pratiquant l'éducation bienveillante sont dans le top 11 des pays les plus heureux du monde !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Généralement suivi d'un nombre indiquant le nombre d'éléments considérés) Regroupement des meilleurs concurrents selon un classement"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Vêtements en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joanne Rock, Le goût de la volupté, traduit de l’anglais (USA), éd.Harlequin, 2004, 2017, chap. 15",
          "text": "Tournant la tête, Gisele s'aperçut que Lainie portait un pantalon en cuir noir avec des bottes assorties. Des bottes très pointues. Le petit top brodé de soie blanche qu'elle portait ne diminuait en rien la dureté de sa tenue."
        },
        {
          "ref": "Santiago Roncagliolo, Barrio Gótico : Le Prédateur, dans Barcelone Noir, sous la direction d'Adriana V. López & Carmen Ospina, traduit de l'espagnol, Asphalte Éditions, 2015",
          "text": "Il y avait des chaussures à talons compensés et des bas bariolés, une minijupe en cuir avec des bretelles assorties d'un top noir, et cet accoutrement laissait de larges bandes de chair à découvert."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Haut, débardeur, habit qui couvre le haut du corps."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "clothing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Madeleine Pilote-Côté, « Un bébé aux idées noires », dans Le journal de Montréal, 02 novembre 2020",
          "text": "Des partys virtuels, seule dans mon appartement, du sport tous les jours, une saine alimentation, beaucoup d’heures de sommeil, n’ont pas suffi à garder ma santé mentale au top."
        },
        {
          "text": "Cela ne durera que deux heures, top."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maximum."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Ellipses en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Officiel de la couture et de la mode de Paris,nᵒ 834-836, 1999, page 108",
          "text": "Retour de tops. Si toutes ou presque reviennent cependant un jour ou l'autre vers la mode et ses magazines, c'est pour une autre raison : la hantise du vieillissement. Au rythme où elles se montrent. Les nouvelles filles : tops ou pas tops ?"
        },
        {
          "ref": "Mark Tungate, Le monde de la mode: Stratégies (et dessous) des grandes marques, traduit de l'anglais par Anne Confuron & Alexandra Friedrich, Dunod, 2009, page 11",
          "text": "Lorsqu'elle a donné à son public ce qu'il attendait d'elle, elle pivote impérieusement, lance un dédaigneux regard dans sa direction avant de regagner de façon tout aussi déterminée le monde à part dans lequel ne vivent que les tops, les créateurs et les millionnaires."
        },
        {
          "ref": "Nathalie Loiseau, Choisissez-tout, J-C Lattès, 2014, chap. 8",
          "text": "Une contradiction permanente, une esthétique inaccessible. Pauvres jeunes filles, qui se rêvent maigres et pulpeuses à la fois. Ironie du sort, le modèle vient de l'Est, à nouveau. Les tops sont russes et faméliques mais portent des bonnets D."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Top model."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par ellipse"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la radiodiffusion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Dac, Horlogers et marchands de grenouilles réclament à leur tour, un décret-loi contre la radio, dans L'Os à moëlle, nᵒ 9 du vendredi 8 juillet 1938",
          "text": "— Eh bien ! voici par exemple comment ils devront s'exprimer : « Mes chers auditeurs, il est en ce moment entre midi un quart et trois heures moins cinq.Pour plus de détails, veuillez vous reporter à votre chronomètre habituel. »\n— Si je comprends bien, vous êtes pour la suppression pure et simple du quatrième top ?\n— Je suis contre tous les tops, monsieur... Sus aux tops ! A bas les tops ! Mort aux tops !"
        },
        {
          "ref": "André Franquin, Gaston 7 — Un gaffeur sachant gaffer, éditions J.Dupuis & Fils, 1969, page 17",
          "text": "Coca zoulou. Coca zoulou! TOP! Ça y est!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sorte de bruit aigu pour indiquer l'heure exacte."
      ],
      "topics": [
        "broadcasting"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔp\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav",
      "ipa": "tɔp",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "top"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "OTP"
    },
    {
      "word": "pot"
    },
    {
      "word": "TPO"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "top bandeau"
    },
    {
      "word": "topissime"
    },
    {
      "word": "top model"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "virer sur le top"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais top (« dessus, haut »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tops",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tɔp\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "tip top"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cette fille est vraiment top."
        },
        {
          "ref": "Patrice Pluyette, La traversée du Mozambique par temps calme, Seuil, Paris, 2008",
          "text": "D’une manière générale, l’ambiance à bord n’est pas top."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Excellent."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la sexualité"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "T’es top ou bottom ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Actif."
      ],
      "raw_tags": [
        "Argot gay"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "sexuality"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔp\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav",
      "ipa": "tɔp",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-sit-on-top.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-sit-on-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-top.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-top.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-top.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "top"
}

Download raw JSONL data for top meaning in Français (13.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.