See sans déconner in All languages combined, or Wiktionary
{ "abbreviation": [ { "word": "sans déc’" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions interjectives en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes soutenus en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de sans et de déconner." ], "forms": [ { "form": "sans déconner, Sherlock" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Locution interjective", "related": [ { "tags": [ "ironic" ], "word": "bien vu l’aveugle" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 144, 157 ] ], "ref": "François Morel, « La fête du slip », 13 février 2015, dans Je rigolerais qu'il pleuve : Chroniques 2013-2015, Éditions Denoël, 2015", "text": "Ainsi que le disait très justement Xavier Darcos hier après-midi tandis qu'il était reçu en séance solennelle sous la Coupole : « En ce moment, sans déconner, en France, on peut pas dire que ça soye la fête du slip ! »" } ], "glosses": [ "Exprime la surprise ou l'indignation ; variance familière de « sans rire », « sans blague »." ], "id": "fr-sans_déconner-fr-intj-WUOrDCqR", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plaisanteries en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 2, 15 ] ], "text": "No shit, Sherlock?", "translation": "« Sans déconner, Sherlock ? »" } ], "glosses": [ "Dans certains cas, s’exprime sur le ton de l'ironie ou du sarcasme en réaction à ce qui est déjà su, connu ; réaction de surprise ou d'indignation feinte à un truisme, un propos relevant de l'évidence même." ], "id": "fr-sans_déconner-fr-intj--6uMwnD-", "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "familiar", "ironic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɑ̃ de.ko.ne\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-sans déconner.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-sans_déconner.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-sans_déconner.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-sans_déconner.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-sans_déconner.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-sans déconner.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-sans déconner.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-sans_déconner.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-sans_déconner.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-sans_déconner.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-sans_déconner.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-sans déconner.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal" ], "word": "sans blague" }, { "tags": [ "formal" ], "word": "sans rire" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "no shit" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "non dico balle" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "deme" } ], "word": "sans déconner" }
{ "abbreviation": [ { "word": "sans déc’" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Ironies en français", "Locutions interjectives en français", "Termes soutenus en français", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "Traductions en turc", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de sans et de déconner." ], "forms": [ { "form": "sans déconner, Sherlock" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Locution interjective", "related": [ { "tags": [ "ironic" ], "word": "bien vu l’aveugle" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 144, 157 ] ], "ref": "François Morel, « La fête du slip », 13 février 2015, dans Je rigolerais qu'il pleuve : Chroniques 2013-2015, Éditions Denoël, 2015", "text": "Ainsi que le disait très justement Xavier Darcos hier après-midi tandis qu'il était reçu en séance solennelle sous la Coupole : « En ce moment, sans déconner, en France, on peut pas dire que ça soye la fête du slip ! »" } ], "glosses": [ "Exprime la surprise ou l'indignation ; variance familière de « sans rire », « sans blague »." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Ironies en français", "Plaisanteries en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 2, 15 ] ], "text": "No shit, Sherlock?", "translation": "« Sans déconner, Sherlock ? »" } ], "glosses": [ "Dans certains cas, s’exprime sur le ton de l'ironie ou du sarcasme en réaction à ce qui est déjà su, connu ; réaction de surprise ou d'indignation feinte à un truisme, un propos relevant de l'évidence même." ], "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "familiar", "ironic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɑ̃ de.ko.ne\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-sans déconner.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-sans_déconner.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-sans_déconner.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-sans_déconner.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-sans_déconner.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-sans déconner.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-sans déconner.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-sans_déconner.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-sans_déconner.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-sans_déconner.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-sans_déconner.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-sans déconner.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal" ], "word": "sans blague" }, { "tags": [ "formal" ], "word": "sans rire" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "no shit" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "non dico balle" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "deme" } ], "word": "sans déconner" }
Download raw JSONL data for sans déconner meaning in Français (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-20 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.