See rafale in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "érafla" }, { "word": "Falera" }, { "word": "La Fare" }, { "word": "Lafare" }, { "word": "Rafael" }, { "word": "Rafaël" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol préfixés avec re-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en oki-no-erabu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en yonaguni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "en rafale" }, { "word": "rafale d’artillerie" }, { "word": "rafale descendante" } ], "etymology_texts": [ "(1640) Avec altération due à un croisement avec (s’)affaler (« être porté par le vent sur la côte sans pouvoir se relever » en parlant d’un navire) ; certains ^([1]) proposent un emprunt à l’italien raffica (« coup de vent ») attesté depuis 1614 ; d’autres à l’espagnol refriega (« id. ») attesté depuis 1567 et devenu ráfiga en 1616, puis ráfaga au dix-septième siècle.", "Refriega serait un ancien déverbal de refregar (« frotter »dérivé de fregar, avec le préfixe re-, ce dernier étant issu du latin fricare « frotter »), qui se serait spécialisé dans le domaine nautique à partir du sens de « frottement violent » → voir frégate." ], "forms": [ { "form": "rafales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873", "text": "Les chiens, repoussés par la rafale, aveuglés par les remous de l'atmosphère, ne pouvaient plus avancer." }, { "ref": "journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 5", "text": "Lors d’un point presse jeudi, Météo-France a reconnu avoir été « surprise par les valeurs des rafales », « tout à fait exceptionnelles ». Les plus fortes ont été enregistrées à Marignana (225 km/h), à L’Île-Rousse (206 km/h) et à Calvi (197 km/h)" }, { "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858", "text": "Le vent soufflait par rafales et s’engouffrait dans les ravins, avec de sourds et plaintifs murmures." }, { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Les rafales d'une violence inouïe, accès de colère de Wottan ou de Thor, tombent des hauteurs en sifflant et soulèvent des tourbillons d'embruns qui sillonnent la mer." }, { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "Une nuit, vers 1 heure du matin, les rafales de vent se firent plus violentes et je fus réveillé par le bruit de mon ancre dérapant sur le fond." }, { "ref": "José Gers, Sur la mort du Pourquoi pas ?, France libre, volume 6, 1936", "text": "Le Pourquoi Pas lutte, lutte toujours. Mais déjà les chevaux blancs des Walkyries hennissent dans les rafales." }, { "ref": "AFP, « La tempête tropicale Eta enfle et se dirige vers la Floride », Le journal de Montréal, 9 novembre 2020", "text": "L'Institut a fait état de vents allant jusqu'à 95 km/h, avec des rafales plus importantes." }, { "ref": "Cyclone Chido à Mayotte : les habitants traumatisés par la catastrophe, 16 décembre 2024, France 2, E. Bonnasse", "text": "Tous sont encore traumatisés par les rafales, dont certaines ont atteint les 260 km/h ce week-end. Des centaines d'habitants se retrouvent sans électricité, ni eau." } ], "glosses": [ "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal." ], "id": "fr-rafale-fr-noun-57gH0ecO" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre-Henry Muller, Photographie HDR : Des photos hors du commun, Dunod, 2008, page 102", "text": "Si les conditions de lumière sont mauvaises ou que votre appareil-photo n'est pas capable de prendre plusieurs photos en rafale, alors il faut trouver un moyen de limiter les objets en mouvement, […]." }, { "ref": "Jacques Barbancey, Mort au con!: Polar humoroïde, Mon Petit Éditeur, 2015", "text": "Pour moi, la seule chose assez évidente c'est qu'il a reçu une belle rafale de gifles, pas longtemps avant de canner, lui dit le médecin." }, { "ref": "James Patterson, Le10ᵉ anniversaire, J.-C. Lattès, 2012, § 34", "text": "Elle marqua un bref temps de pause, puis me fusilla d'une rafale de paroles :" }, { "ref": "Henri Alleg, La Question, 1957", "text": "Des jours, des semaines durant […] ils attendaient là un interrogatoire, […] ou bien encore leur « tentative d'évasion », c'est à dire une rafale de mitraillette dans le dos." }, { "ref": "Gilles Rosset, Masculin singulier, René Julliard, 1962, page 202", "text": "Sus à l'ennemi ! Aurèle sonne le hallali. Tout à l'heure, il pensait rafale de mitraillette, sulfatage, pruneaux. Mais la balle de métal est trop noble : par elle meurent les héros." }, { "ref": "Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 29", "text": "Les yeux bleus étaient traversés, par rafales, d’une expression de désarroi." }, { "ref": "Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 60", "text": "La pluie frappait la vitre par rafales et je craignais que celle-ci ne se brisât." } ], "glosses": [ "Enchaînement rapide de mots, de prises de photos, de coups, de tirs." ], "id": "fr-rafale-fr-noun-tBukH-x5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.fal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rafale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rafale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bö" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "tags": [ "masculine" ], "word": "Windstoß" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "gust" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "flurry" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "رياح شديدة" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "طلقات متواترة" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "tags": [ "feminine" ], "word": "ràfega" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "udarac vjetra" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "ráfaga" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "burasko" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "raffica" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "volont" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "windvlaag" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "rukwind" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "windstoot" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "vindkast" }, { "lang": "Oki-no-erabu", "lang_code": "okn", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "風" }, { "lang": "Oki-no-erabu", "lang_code": "okn", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "はじ" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "rajada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "rabanada" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "tags": [ "feminine" ], "word": "houfêye" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "風" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "かでぃ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Enchaînement rapide de mots, de prises de photos, de coups, de tirs", "word": "salvo" } ], "word": "rafale" } { "anagrams": [ { "word": "érafla" }, { "word": "Falera" }, { "word": "La Fare" }, { "word": "Lafare" }, { "word": "Rafael" }, { "word": "Rafaël" } ], "antonyms": [ { "word": "vent établi" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol préfixés avec re-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1640) Avec altération due à un croisement avec (s’)affaler (« être porté par le vent sur la côte sans pouvoir se relever » en parlant d’un navire) ; certains ^([1]) proposent un emprunt à l’italien raffica (« coup de vent ») attesté depuis 1614 ; d’autres à l’espagnol refriega (« id. ») attesté depuis 1567 et devenu ráfiga en 1616, puis ráfaga au dix-septième siècle.", "Refriega serait un ancien déverbal de refregar (« frotter »dérivé de fregar, avec le préfixe re-, ce dernier étant issu du latin fricare « frotter »), qui se serait spécialisé dans le domaine nautique à partir du sens de « frottement violent » → voir frégate." ], "forms": [ { "form": "je rafale", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on rafale", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je rafale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on rafale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de rafaler." ], "id": "fr-rafale-fr-verb-EKU3Hwqz" }, { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rafaler." ], "id": "fr-rafale-fr-verb-8dJHOzNu" }, { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de rafaler." ], "id": "fr-rafale-fr-verb-njTfXEm0" }, { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de rafaler." ], "id": "fr-rafale-fr-verb-5SZBcZi2" }, { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de rafaler." ], "id": "fr-rafale-fr-verb-SqPZfzX7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.fal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rafale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rafale.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "rafale" }
{ "anagrams": [ { "word": "érafla" }, { "word": "Falera" }, { "word": "La Fare" }, { "word": "Lafare" }, { "word": "Rafael" }, { "word": "Rafaël" } ], "categories": [ "Dérivations en espagnol", "Lemmes en français", "Mots en espagnol préfixés avec re-", "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en oki-no-erabu", "Traductions en portugais", "Traductions en wallon", "Traductions en yonaguni", "français" ], "derived": [ { "word": "en rafale" }, { "word": "rafale d’artillerie" }, { "word": "rafale descendante" } ], "etymology_texts": [ "(1640) Avec altération due à un croisement avec (s’)affaler (« être porté par le vent sur la côte sans pouvoir se relever » en parlant d’un navire) ; certains ^([1]) proposent un emprunt à l’italien raffica (« coup de vent ») attesté depuis 1614 ; d’autres à l’espagnol refriega (« id. ») attesté depuis 1567 et devenu ráfiga en 1616, puis ráfaga au dix-septième siècle.", "Refriega serait un ancien déverbal de refregar (« frotter »dérivé de fregar, avec le préfixe re-, ce dernier étant issu du latin fricare « frotter »), qui se serait spécialisé dans le domaine nautique à partir du sens de « frottement violent » → voir frégate." ], "forms": [ { "form": "rafales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873", "text": "Les chiens, repoussés par la rafale, aveuglés par les remous de l'atmosphère, ne pouvaient plus avancer." }, { "ref": "journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 5", "text": "Lors d’un point presse jeudi, Météo-France a reconnu avoir été « surprise par les valeurs des rafales », « tout à fait exceptionnelles ». Les plus fortes ont été enregistrées à Marignana (225 km/h), à L’Île-Rousse (206 km/h) et à Calvi (197 km/h)" }, { "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858", "text": "Le vent soufflait par rafales et s’engouffrait dans les ravins, avec de sourds et plaintifs murmures." }, { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Les rafales d'une violence inouïe, accès de colère de Wottan ou de Thor, tombent des hauteurs en sifflant et soulèvent des tourbillons d'embruns qui sillonnent la mer." }, { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "Une nuit, vers 1 heure du matin, les rafales de vent se firent plus violentes et je fus réveillé par le bruit de mon ancre dérapant sur le fond." }, { "ref": "José Gers, Sur la mort du Pourquoi pas ?, France libre, volume 6, 1936", "text": "Le Pourquoi Pas lutte, lutte toujours. Mais déjà les chevaux blancs des Walkyries hennissent dans les rafales." }, { "ref": "AFP, « La tempête tropicale Eta enfle et se dirige vers la Floride », Le journal de Montréal, 9 novembre 2020", "text": "L'Institut a fait état de vents allant jusqu'à 95 km/h, avec des rafales plus importantes." }, { "ref": "Cyclone Chido à Mayotte : les habitants traumatisés par la catastrophe, 16 décembre 2024, France 2, E. Bonnasse", "text": "Tous sont encore traumatisés par les rafales, dont certaines ont atteint les 260 km/h ce week-end. Des centaines d'habitants se retrouvent sans électricité, ni eau." } ], "glosses": [ "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre-Henry Muller, Photographie HDR : Des photos hors du commun, Dunod, 2008, page 102", "text": "Si les conditions de lumière sont mauvaises ou que votre appareil-photo n'est pas capable de prendre plusieurs photos en rafale, alors il faut trouver un moyen de limiter les objets en mouvement, […]." }, { "ref": "Jacques Barbancey, Mort au con!: Polar humoroïde, Mon Petit Éditeur, 2015", "text": "Pour moi, la seule chose assez évidente c'est qu'il a reçu une belle rafale de gifles, pas longtemps avant de canner, lui dit le médecin." }, { "ref": "James Patterson, Le10ᵉ anniversaire, J.-C. Lattès, 2012, § 34", "text": "Elle marqua un bref temps de pause, puis me fusilla d'une rafale de paroles :" }, { "ref": "Henri Alleg, La Question, 1957", "text": "Des jours, des semaines durant […] ils attendaient là un interrogatoire, […] ou bien encore leur « tentative d'évasion », c'est à dire une rafale de mitraillette dans le dos." }, { "ref": "Gilles Rosset, Masculin singulier, René Julliard, 1962, page 202", "text": "Sus à l'ennemi ! Aurèle sonne le hallali. Tout à l'heure, il pensait rafale de mitraillette, sulfatage, pruneaux. Mais la balle de métal est trop noble : par elle meurent les héros." }, { "ref": "Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 29", "text": "Les yeux bleus étaient traversés, par rafales, d’une expression de désarroi." }, { "ref": "Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 60", "text": "La pluie frappait la vitre par rafales et je craignais que celle-ci ne se brisât." } ], "glosses": [ "Enchaînement rapide de mots, de prises de photos, de coups, de tirs." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.fal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rafale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rafale.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bö" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "tags": [ "masculine" ], "word": "Windstoß" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "gust" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "flurry" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "رياح شديدة" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "طلقات متواترة" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "tags": [ "feminine" ], "word": "ràfega" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "udarac vjetra" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "ráfaga" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "burasko" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "raffica" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "volont" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "windvlaag" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "rukwind" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "windstoot" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "vindkast" }, { "lang": "Oki-no-erabu", "lang_code": "okn", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "風" }, { "lang": "Oki-no-erabu", "lang_code": "okn", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "はじ" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "rajada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "rabanada" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "tags": [ "feminine" ], "word": "houfêye" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "風" }, { "lang": "Yonaguni", "lang_code": "yoi", "sense": "Augmentation subite, violente et courte du vent nominal", "word": "かでぃ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Enchaînement rapide de mots, de prises de photos, de coups, de tirs", "word": "salvo" } ], "word": "rafale" } { "anagrams": [ { "word": "érafla" }, { "word": "Falera" }, { "word": "La Fare" }, { "word": "Lafare" }, { "word": "Rafael" }, { "word": "Rafaël" } ], "antonyms": [ { "word": "vent établi" } ], "categories": [ "Dérivations en espagnol", "Formes de verbes en français", "Mots en espagnol préfixés avec re-", "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "Mots en français issus d’un mot en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "(1640) Avec altération due à un croisement avec (s’)affaler (« être porté par le vent sur la côte sans pouvoir se relever » en parlant d’un navire) ; certains ^([1]) proposent un emprunt à l’italien raffica (« coup de vent ») attesté depuis 1614 ; d’autres à l’espagnol refriega (« id. ») attesté depuis 1567 et devenu ráfiga en 1616, puis ráfaga au dix-septième siècle.", "Refriega serait un ancien déverbal de refregar (« frotter »dérivé de fregar, avec le préfixe re-, ce dernier étant issu du latin fricare « frotter »), qui se serait spécialisé dans le domaine nautique à partir du sens de « frottement violent » → voir frégate." ], "forms": [ { "form": "je rafale", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on rafale", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je rafale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on rafale", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de rafaler." ] }, { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rafaler." ] }, { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de rafaler." ] }, { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de rafaler." ] }, { "form_of": [ { "word": "rafaler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de rafaler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.fal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rafale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rafale.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rafale.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "rafale" }
Download raw JSONL data for rafale meaning in Français (11.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.